- Тогда, быть может, мы еще раз встретимся, и вы покажете мне его?
- Здесь? В этом парке?
- Нет, отчего же, обязательно, здесь. Вы - человек новый и еще не видели всех красот здешнего края. Я вам могу показать много интересных и красивых мест. А, знаете, быть может, вы даже спасли меня от злого рока, тяготевшего над нашими семьями. Ведь, действительно, кто знает, что могло бы произойти после нашей свадьбы? Может быть, мы еще станем с вами друзьями. До свиданья, сэр Оливер.
Женщина протянула руку, и мужчина торопливо ее пожал. Она улыбнулась, кивнула головой и пошла к выходу из парка. Сэр Оливер, постояв немного в задумчивости, также пошел по дорожке парка вполне довольный собой.
Дворецкий, некогда статный, а теперь худой пожилой человек, встретил нового хозяина дома, сэра Артура Блора и повел его по длинному коридору в гостиную. О чем думал при этом дворецкий, прослуживший в доме уже тридцать два года, догадаться было нетрудно. Смерть двух предыдущих хозяев не проходит бесследно для слуг. И, сопровождая этого, еще довольно молодого, человека по дому, доставшемуся ему в наследство, дворецкий Патрик надеялся на то, что жизнь в доме снова станет прежней и оживленной. А, если молодой хозяин окажется любителем гостей и званых обедов, то это, даже еще лучше.
Артур Блор шел за медленно идущим дворецким и с любопытством рассматривал стены, отделку потолков, картины и ковры. В нем пытались ужиться два чувства – любопытство и критика. Несмотря на то, что он был в чужом для него доме, его практичный ум уже отмечал про себя все недоделки дома, давно требующего ремонта.
- Миссис Блор сейчас выйдет. Располагайтесь, сэр Артур. После знакомства с тетей, вы, вероятно, захотите осмотреть дом и сад. Я к вашим услугам, - не спеша и излишне торжественно, проговорил дворецкий.
- Хорошо, Патрик. Мы так и сделаем. А пока можете быть свободны, – ответил ему Артур.
Дворецкий скрылся за дверью, а Артур подошел к большому окну, выходящему в сад. Был месяц май, и деревья уже распустили свои нежные, зеленые и слегка клейкие листочки.
- Садовник, видно, честный малый, - отметил про себя Артур, глядя на аккуратно постриженные кустарники.
Тут скрипнула дверь, и комната заполнилась шуршанием платья и запахом духов. Все эти звуки и запахи мгновенно нарисовали в сознании Артура образ молодой и красивой женщины. Каково же было его разочарование, когда он повернулся и увидел вдову своего дяди Джеймса Блора.
В комнату вошла высокая и худая женщина, с молодым, но усталым лицом, которое вряд ли можно было назвать красивым. Одета она была в строгое, коричневое платье самого скромного фасона.
- А, ведь, она молодая женщина, - подумал Артур. – Было бы смешно называть ее тетушкой.
- Добрый день, тетушка, - произнес Артур и заметил легкую усмешку на лице миссис Блор.
- Вот вы и приехали, Артур. Рада вас видеть, хотя и не ожидала, что вы прибудете так скоро.
Миссис Блор говорила высоким, мелодичным голосом. Она слегка улыбнулась и протянула ему руку. Артур склонился над рукой и коснулся губами гладкой кожи.
- Да, она еще молода, - снова подумал Артур.
- Прошу вас, садитесь, - сказала миссис Блор и прямо опустилась на край кресла.
- Я вижу, что мой приезд удивил вас, - сказал Артур, садясь напротив, - Но я спешил сюда, чтобы оказать вам всяческую помощь и поддержу. Думаю, вам сейчас непросто жить одной здесь, в таком большом и, практически, пустом доме, - продолжал Артур, обводя взглядом гостиную. – Весть о кончине Джеймса потрясла меня, как потрясло и завещание дяди.
- Думаю, что именно завещание дяди заставило вас поспешить с приездом. Согласно завещанию моего покойного мужа все его имущество и земли переходит во владение к вам, Артур. Я же буду получать пожизненное содержание.
Артур Блор счел для себя необходимым придать своему лицу скорбное выражение.
- Ваш приезд, как нельзя, кстати, Артур. Я плохо понимаю в делах, поэтому вам придется как можно скорее заняться фабрикой, пока управляющий не развалил ее работу окончательно.
- Неужели, дела так плохи? – доверчиво спросил Артур.
- Кроме того, - продолжала миссис Блор, не замечая вопроса племянника, - Кроме того, этот дом теперь принадлежит вам, а, следовательно, я вскоре должна буду покинуть его.
- Нет никакой необходимости вам спешить с отъездом из этого дома. Я еще не вполне представляю свои планы на будущее, возможно, мне придется некоторое время быть в разъездах. Было бы лучше, если бы вы оставались здесь. А потом события сами покажут.
Лица миссис Блор снова коснулась усмешка.
- Да, вы правы. События покажут. Ну, а пока располагайтесь. Распоряжайтесь слугами по вашему усмотрению. Словом, поступайте, так, как считаете нужным.
- У меня тягостное чувство какой-то несправедливости, - медленно сказал Артур. – Все это напоминает мне дурной сон. Вы знаете, смерть дяди внезапно и решительно изменила мою жизнь, заставила бросить привычный образ жизни, свои занятия и приехать сюда. Да и ваша жизнь совсем недавно представлялась вам иначе, не так ли? И вот теперь вы вынуждены принимать меня в своем доме не как гостя, а как хозяина.
Миссис Блор коснулась платком глаз.
- Вы знаете, несмотря на то, что Джеймс приходится мне дядей, он не намного старше меня. И я подумал о том, что для такой молодой женщины как вы, странно слышать от меня обращение «тетушка». Если позволите, мне бы хотелось называть вас просто по имени.
- Да, действительно, - миссис Блор улыбнулась. – Называйте меня просто – Эмели. А я буду звать вас Артур. От Джеймса я слышала о вас только хорошее, хотя он мало говорил о своих родственниках. Хорошо, что вы приехали. Если бы вы знали, как одиноко и страшно мне в этом доме. Смерть мужа была для меня большим потрясением.
- Я понимаю вас, - сочувственно произнес Артур.
- Мы прожили вместе менее года, и, вдруг… Кто бы мог подумать, что у Джеймса слабое сердце. Он умер у себя в кабинете, внезапно. Когда я вошла к нему, его голова лежала на столе, а рука все еще сжимала книгу. Это было ужасно.
Миссис Блор заплакала, и Артур действительно почувствовал жалость к ней.
- Вероятно, Джеймс знал о своей болезни, если составил завещание в столь молодом возрасте, - предположил Артур.
- Он никогда не говорил со мной о болезнях, никогда не жаловался на здоровье. И никогда не говорил мне, что составил завещание. Нотариус приехал вскоре после смерти, вскрыл завещание и сообщил дату его составления. Артур, он составил свое завещание через неделю после нашей свадьбы. Я до сих пор спрашиваю себя - почему? Это обстоятельство заставляет меня чувствовать себя в чем-то виноватой, но в чем?
- Да, все это действительно странно. Как странно и то, что он назначил своим наследником меня, а не вас. Однако, довольно печальных мыслей. Вы молоды, и у вас все еще впереди.
- Да, возможно. Хотя, мне мало вериться в это.
- Покажите мне кабинет Джеймса. Должен признаться, что я был в этом доме еще подростком, и решительно не помню, где и что находится.
- Да, да, конечно, - поспешно сказала миссис Блор, вставая.
Они вышли из гостиной, и пошли по коридорам, миссис Блор остановилась перед дверью кабинета.
- Я ничего здесь не трогала. И даже запретила убирать. В кабинете все так, как было при жизни Джеймса.
Миссис Блор открыла дверь и пропустила вперед Артура. Он вошел в большой кабинет и огляделся.
- Я не захожу сюда. Какой-то непонятный страх не пускает меня. Может быть теперь, когда в этом кабинете будете работать вы, я преодолею в себе это чувство и смогу быть вам в чем-либо полезной.
- Конечно, так и будет. Сегодня же прислуга начнет здесь уборку, вымоет окна. Жизнь продолжается, Эмели, жизнь продолжается.
- Господи, пусть будет так, - подумала миссис Блор.
Уже прошло более месяца с того дня, как в доме Блоров появился новый хозяин. С его приездом все в доме словно ожило и закружилось. Дворецкий Патрик снова приобрел былую статность. На кухне повар радовался тому, что на завтрак нужно варить овсяную кашу не только для миссис Блор. Горничные носились по комнатам и между делами кокетничали с поваром и садовником.