181 Парнасской равнины гость… – В оригинале речь идет о Крисе, древнем городе у подножья Парнаса, близ которого происходили состязания колесниц, – см. 730.
194 …над ложем мук… – Имеется в виду пиршественное ложе (ср. 203: неизреченная трапеза): в V в. греки пировали, опершись на локоть на специальном ложе; Софокл переносит этот обычай в гомеровские времена. Об убийстве Агамемнона во время пира см. Од. XI, 405–420.
284 Что именем отца уж нарекла… – По сообщению византийского комментатора к Од. IV, 531, существовало поговорочное выражение «Агамемнонов пир» (как было и выражение «Пир Фиеста»).
295 Не ты ль всему виною? – У Эсхила (Аг. 877–885) Клитеместра сама отсылает Ореста к Строфию, чтобы он не стал свидетелем убийства отца. Согласно Софоклу, Ореста от рук Клитеместры, готовой расправиться и с ним как с потенциальным мстителем за смерть отца, спасла Электра (ср. 601–604, 1130–1133). У Еврипида спасителем Ореста назван старый Воспитатель (Эл. 16–18, 415 сл., 557).
302 …что руками женщин бой ведет! – Ср. аналогичную характеристику Эгисфа – Эсх. Аг. 1625–1627.
410 Тревожный сон… – См. Эсх. Хо. 32–41, однако содержание сновидения у Эсхила совсем иное (526–533).
431 Не оскверняй могилы… – Софокловская Электра сама дает рекомендации Хрисофемиде в отношении жертвоприношения, в отличие от Электры у Эсхила, которая испытывает затруднение, как совместить принесение даров убитому с отношением к его убийце, – Эсх. Хо. 84–100.
445 …руки Отсекла… – Ср. Эсх. Хо. 439–443. Расчленение тела покойника считалось у древних греков средством лишить его возможности совершения загробной мести. Ср. русский обычай пронзать колом могилу человека, подозреваемого в связи с нечистой силой.
451 …волос кольцо… – См. А. 1179 и примеч.
495 Возмездья час… сон грозит… – Текст испорчен, перевод приблизительный по смыслу.
505–515 Наездник лихой Пелоп! – См. выше, 10. Безмерной обиды стон. – Проклятие, изреченное Миртилом.
531 Он в дар богам… – Речь идет о жертвоприношении в Авлиде, когда Агамемнон обрек на заклание свою дочь Ифигению, чтобы обеспечить благополучное отправление ахейского флота в Трою (см. 563–576). См. Эсх. (Аг. 228–247 и 1525–1529) – Клитеместра использует те же аргументы в свое оправдание.
539 …ведь двух детей отцом… – Гомер (Од. IV, 12–14) и следующая ему традиция (напр., Евр. «Андромаха» и «Орест») знают одну лишь дочь Менелая – Гермиону; Софокл использует здесь версию, восходящую к «Каталогу жен», который приписывали Гесиоду; см. фр. 175, где говорится, что Елена
560 …докажу тебе… – Перевод по конъектуре Морштадта δείξω принятой в наше время Доу. Δείξω, несомненно, сильнее ркп. λέξω.
568 …пятнистого оленя… – В подлиннике: лань – животное, посвященное Артемиде.
588 …детей ему рожаешь… – Традиции известны дочь Эгисфа и Клитеместры Эригона (Павс. II, 18, 6) и сын Алет (Гигин, 122 – правда, без указания на имя матери). Ср. Евр. Эл. 62. Именем Эригоны была озаглавлена несохранившаяся трагедия Софокла (фр. 376 сл.).
704 сл. …этолянин… – Из Этолии, расположенной на юго-западе Средней Греции. Область магнетов – Магнесия, на востоке Фессалии. …наездник энианский… – из племени на юге Фессалии.
723 И долго… неслись. – Предшествующие пять стихов, 718–722, перенесены по предложению Доу после 740: вполне естественно, чтобы сначала Воспитатель рассказал о том, как сошли с дистанции остальные 8 ездоков, а потом перешел к последнему эпизоду – единоборству двух оставшихся соперников. В соответствии с перестановкой внесены незначительные изменения в перевод Зелинского.
743 Он левый повод опустил… – Главная трудность соревнования в гонках на колесницах состояла в том, чтобы, держась как можно ближе к мете и оттесняя от нее соперников, не задеть за нее осью.
752 Его ж все дальше волочили кони… – Ср. описание вышедших из повиновения коней у Еврипида (Ипп. 1236–1248).
836–849 Амфиарай. – См. фр. 33–40 и вступит. заметки к ним.