Выбрать главу
Корифей
Бесчинство в мудрых ты словах караешь,А сам бесчинствуешь над мертвым, царь!
Тевкр
Что ж, диво ли, друзья, что к преступленьямНизкорожденные питают склонность,Когда знатнейшие в ахейской ратиТаких преступных не стыдятся слов!
(Менелаю)
Ответствуй мне, какой ты власти правомЕго сюда союзником привел?Он сам явился, сам собой владея!1100 Ты ль вождь ему? Ты ль воинам начальник,Что из дому привел под Трою он?Поставлен Спарты ты царем, не нашим:Им управлять ничуть не боле тыУполномочен, чем тобою он.Ты сам другим подвластен, не над всемиВоеначальник; где ж ты царь ему!Владей своими, их – внушеньем грознымОбуздывай; Аякса ж – твоемуНаперекор запрету иль другогоНачальника – я погребеньем честным1110 Почту, твоих не убоявшись слов.Елены ль ради он в поход собрался,Подобно жалким подданным твоим?Он клятвою был связан, не тобою:Ничтожество он ни во что не ставил  Вот мой ответ. Хоть рать возьми с собойГлашатаев и полководца с нею:Не испугаюсь грома слов твоих,Пока собой останешься ты сам!
Корифей
И эта речь нам в горе не пристала:И в добром деле резкость нам вредна.
Менелай
1120 Знать, одержим гордыней наш стрелок!
Тевкр
Стрелок я вольный, не наемник жалкий.
Менелай
А щит возьмешь – не будет меры спеси!
Тевкр
И так с тобой вооруженным справлюсь!
Менелай
Лишь твой язык вскормил твою отвагу!
Тевкр
Она святою правдой взрощена!
Менелай
По правде ль победит убийца мой?
Тевкр
Хорош убийца, если жив убитый!
Менелай
Бог спас меня, а для него я мертв!
Тевкр
Спасенный богом, не гневи богов!
Менелай
1130 Чем же нарушил божьи я законы?
Тевкр
Не позволяешь мертвых хоронить.
Менелай
Долг не велит нам почитать врагов.
Тевкр
Тот враг тебе, кто за тебя сражался?
Менелай
Про ненависть взаимную забыл ты?
Тевкр
Судом кривым ты оскорбил его.
Менелай
Вините судей; я тут непричастен.
Тевкр
Всегда злодейство тайною красно.
Менелай
Раскаешься ты в слове дерзновенном!
Тевкр
Раскаешься стократ больней ты сам!
Менелай
1140 В последний раз: нет похорон Аяксу!
Тевкр
Ответ запомни: похороны будут!
Менелай
Я видел мужа: языком отважнымОн в бурю плыть заставил моряков.Но лишь в беде он очутился – словаНе произнес; плащом покрыл он тело,И всякий мог лежачего топтать.Так и тебя – невелика, мол, тучка —И твой язык бесстыдство обуяло;Но пусть из этой тучки буря грянет,И сразу стихнет твой несносный крик.
Тевкр
1150 И мне был ведом неразумный муж,Что над несчастьем ближних не стыдилсяЗлорадствовать. Его другой увидел —Вроде меня по внешности и нраву —И речь такую стал ему вести:«Не обижай умерших, человече!Тебе воздастся за обиды их».Так некто неразумного учил.Его и ныне вижу; мнится мне,Муж этот – ты. Жду похвалы за притчу!
Менелай
Прощай; позорно укрощать словами,1160 В руках имея принужденья власть.
Тевкр
Прощай и ты; еще позорней – слушатьСлова пустые из безумных уст.

Менелай уходит.

Корифей
Недалек уже ярого спора разгар.Поскорее же, Тевкр, ты для брата наметьУсыпальницы место под кровом земли.Осенит его мрачное ложе курган,  Незабвенный для смертных навеки.

Возвращается Текмесса, ведя за руку Еврисака.

Тевкр
Ты прав. И вовремя как раз приспелиЖена и сын покойного, чтоб вместе1170 Последний долг несчастному воздать.Сюда, дитя, поближе! как просительРукой к отцу родному прикоснись.В молитвенной осанке, на коленях,Держи в руках по пряди ты волосМоих, своих и матери своей —Просителей святыню. Если ж ктоТебя насильно от останков этихДерзнет отторгнуть – пусть злодей злодейски,Отторгнутый от родины своей,Без погребенья на чужбине сгинет;Его же рода корень срежьте, боги,Как я срезаю эту прядь мечом!1180 Храни ее, и с места ни на шаг.Изо всех сил прильни к отцу, дитя.  А вы, друзья, не стойте, точно жены,В беспомощном унынии кругом!Нет, заступитесь; я ж вернуся скороИ всем назло земле его предам.