Джон. Полегче, дорогая Сусанна, это уж нахальство. Скажите лучше, кто на масло не скупился: целыми брусками на жаренье изводил, а гусиный жир продавал на сторону? Кто подает фальшивые счета, а что остается — прикарманивает? Кто требует вина и коньяку на соуса да десерты и сам их выпивает?
Вильям. А кто требует крепкого пива для лошадей и тоже сам его выпивает?
Марджери. Лучше помолчали бы об этом, а то как бы вам не напомнили, что вы проделываете то же самое с выездными лошадьми!
Сусанна. Может, вы припомните еще, кто прикладывается к бутылочке миледи всякий раз, как стелит ей постель?
Леди Апшинкен. Ты, Марджери, вне подозрений — я свои бутылки держу под замком.
Сусанна. А если у нее поддельный ключ — ваша милость все равно ее подозревать не станет? Могу присягнуть — он сейчас у нее в кармане.
Леди Апшинкен. Очень мило, право!..
Пазлтекст. Я глубоко опечален тем, что мои проповеди не оказали на вас лучшего действия. Трудно решить, кого первым следует повесить! Если дворецкий Робин мошенничал больше других, так, верно, потому только, что у него было для этого больше возможностей.
Робин. Верно, пастор! Хоть раз в жизни правду сказал.
Вильям. И все-таки Робин — худший из нас. Недаром его имя начинается с той же буквы, что и слово «разбойник». Что «Робин» сказать, что «жулик» — все равно.
Пазлтекст. Каламбур не из удачных, мистер Вилл.
Робин. И это верно, пастор! (Поет.)
Леди Апшинкен. А я-то скопидомничала, скаредничала, жадничала, дрожала над каждым куском, день-деньской маялась по хозяйству, — и все для того, чтоб меня обобрали собственные слуги!
Сэр Овен. Правда, дорогая, будь у нас большая семья на руках, это еще оправдало бы вашу скупость: приходилось бы думать о будущем детей. Но у нас только один сын, да и тот не стоит нашей заботы. Пусть же слуги оставят себе, что украли, и да пойдет им это на пользу!
Леди Апшинкен. Что за дикая расточительность!
Все. Да благословит небо вашу честь!
Робин.
Свитисса.
Вильям.
Сусанна.
Хор.
ЯВЛЕНИЕ 15
Овен и Молли. Благословите нас, сэр!
Сэр Овен и леди Апшинкен. Что такое?
Овен и Молли. Мы — ваши дети.
Сэр Овен. Мой сын женился на дочери арендатора!
Овен. Да, сэр, она — дочь вашего арендатора, но достойна быть королевой!
Молли.
Овен.
Сэр Овен. Признаться, поет она очаровательно!
Овен. Другую песню, скорее! Заморочь его песнями, пока он не простит нас.
Молли.