ФИЛИП. Я его растопчу!
АЛИСТЕР. Не терзайтесь так, мистер Маркхэм, - с ее стороны вполне естественно предпочесть более молодого.
ФИЛИП (в бешенстве, Генри). Ну, ты – свидетель…
ДЖОАННА входит из холла.
ДЖОАННА (весело). Так, мои дорогие, сколько же вас у меня?
ФИЛИП. Мне тоже хотелось бы это знать!
ДЖОАННА. А то у Сильвии остались только ржаные пряники и квашеная капуста.
ГЕНРИ (направляясь к выходу). Я должен успеть встретить…
ФИЛИП. Успеешь! Ты мне здесь нужен - как свидетель.
АЛИСТЕР (направляясь к холлу). Ну, я-то вам здесь совсем не нужен.
ФИЛИП. Куда?!
АЛИСТЕР (разворачиваясь). В одно место. (Идет к спальне.)
ФИЛИП. Это мой туалет! (Направляется за ним следом.)
АЛИСТЕР. А оборудовал там все я! (Уходит в гардеробную.)
ФИЛИП. И не рассиживайтесь там!
ДЖОАННА (Генри). Что это с ним?
ФИЛИП (возвращаясь). Хватит прикидываться. Я не такой дурачок, как кажется.
ДЖОАННА. Ну конечно, милый, конечно, не такой.
ФИЛИП. Пятнадцать лет! Пятнадцать!
ГЕНРИ. Помни мой совет.
ФИЛИП. К чертям твои советы. (Джоанне.) Мы с тобой живем пятнадцать лет. За все эти годы ты хоть раз мне сделала (присвистнув, показывает "гусика" в воздухе) или (показывает другой вариант "гусика" и присвистывает)?
ДЖОАННА. Что это?
ФИЛИП. "Гусики"! Гусиное варьете!
ГЕНРИ. Это знак страсти!
ФИЛИП. Ей отлично известно, что это за знак! Мне-то она никогда его не делала!
ДЖОАННА. Я не знала, что ты хотел.
ФИЛИП. Я и не хотел. Но ты не смела распалять этим своего декоратора!
ДЖОАННА (озадаченно). Филип, милый, о чем ты?
ФИЛИП. О тебе и об этом твоем дизайнере!
ДЖОАННА. Алистер? А что он сделал?
ФИЛИП. Нет, это просто невероятна! Генри!
ГЕНРИ (миролюбиво). Не надо, Джоанна, нехорошо. Филип нашел письмо.
ДЖОАННА. Какое письмо?
ФИЛИП (вытаскивает обрывок письма и машет у нее перед носом). А вот этот эротический документик!
ДЖОАННА (ничего не понимая, с тревогой). Генри, я думаю, надо вызвать врача. (Подходит к телефону, снимает трубку.)
ФИЛИП. "…Я понимаю, как нелегко иметь дело с мужем, и все такое. Нужно что-нибудь придумать… "
ДЖОАННА. Ах! (Бросает трубку.)
ФИЛИП. Ага!
ДЖОАННА. Где ты это нашел?
ФИЛИП. Потеряла осторожность, а?
ДЖОАННА. Оно, должно быть, выпало…
ФИЛИП. Должно быть! Как долго у вас это длится?
ДЖОАННА. Да это письмо - не мне… (Сообразив, что нельзя сказать правду при Генри.) …не мне верить, что ты это всерьез... (Глупо смеется.) Я потом тебе все объясню.
ФИЛИП. Мне уже все объяснил твой любовник! (Жест в сторону ванной.)
ДЖОАННА (ошарашенно). Любовник?
ФИЛИП. Этот твой оклейщик обоев!
ГЕНРИ. Он сознался.
ДЖОАННА. Он, видно, сошел с ума.
ФИЛИП. Генри! Могу я у тебя переночевать, перед тем как перееду в гостиницу?
ГЕНРИ Давай обсудим это по дороге.
(вместе).
ДЖОАННА Филип, милый, прошу тебя …
ДЖОАННА. Ты просто смешон. Генри, будь добр, подожди нас внизу.
ГЕНРИ. С большой охотой.
ФИЛИП (удерживая его). Останься. Ты мой единственный свидетель.
АЛИСТЕР появляется из гардеробной и проходит в гостиную.
Есть еще люди, сохранившие представления о морали. (Заметив входящего Алистера.) Входите, входите. Моя жена готова, кровать на месте, пижама под подушкой. Так что желаю удачи – вам и вашей гусыне!
АЛИСТЕР. Простите?
ДЖОАННА. Филип, милый, я тебя прошу!
ФИЛИП. Не обращайся ко мне, распутница! Идем, Генри. Найду себе какую-нибудь молоденькую и хорошенькую. Я ухожу из этого дома. А Спенлоу пусть перебирается сюда и малюет здесь все, что ему угодно!
ФИЛИП и ГЕНРИ уходят.
АЛИСТЕР. Н-да… Пожалуй, продолжу этот вечерок в кабинете.
ДЖОАННА. Ну уж нет! (Хватает его за руку.) Вы продолжите его в кровати! (Увлекает его в спальню.)
З а н а в е с
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
С того же момента. ДЖОАННА тянет Алистера к кровати. Тот снова убегает в гостиную.
АЛИСТЕР. Не надо, прошу вас, Миссис Маркхэм! Вы потрясающая женщина, мне лестно ваше внимание…
ДЖОАННА. Слыхали, что муж сказал - это ясное предложение.