СТЭНЛИ Папа!
ПАПАША (обращаясь к двери) Роза! Что-то вы там слишком долго! (Стучит кулаком в дверь спальни)
БАРБАРА (Стэнли) Хотите, я провожу вашего папу наверх?
Удары в дверь изнутри спальни
СТЭНЛИ Хочу! Похоже, это лучший вариант. А я тут пока разберусь с Розой. Папа! Миссис Смит отведет тебя наверх!
ПАПАША. О! Прелесть!
ПАПАША жмет воображаемую женскую грудь, тянет БАРБАРУ к лестнице и они уходят.
ДЖОН (вставая) Что ты наделал?
СТЭНЛИ Я сделал все, что мог в этой жуткой ситуации.
ДЖОН Нам же теперь от нее вообще не избавиться!
СТЭНЛИ Не волнуйся. Две минуты с папой – она сама отсюда вылетит, как пробка.
Внезапно дверь спальни с треском распахивается, и влетает МЭРИ с упаковкой таблеток в руке.
ДЖОН Мэри!
МЭРИ. Что - Мэри? Где этот мерзавец?
СТЭНЛИ. Мэри, послушай…
ДЖОН. Милая, ты нашла мое лекарство?
МЭРИ (наступая на Стэнли) Сперва у меня этот тип свое лекарство получит.
СТЭНЛИ Мэри!
ДЖОН (отстраняя ее) Оставь! . Его сегодня словно подменили.
СТЭНЛИ. Было бы неплохо.
МЭРИ (Джону) Вот тебе от твоего живота ( Сует ему таблетки)
ДЖОН Спасибо. А где аспирин?
МЭРИ Ты же сказал, аспирин не нужен.
ДЖОН А теперь стал нужен! Нужен! Как болит, господи!
МЭРИ Сейчас. Он был где-то у Вики.
ДЖОН. Так найди! (Толкает ее в сторону спальни)
СТЭНЛИ Нет!!!
ДЖОН и МЭРИ смотрят на него. До СТЭНЛИ доходит, что ГЭЙВИНА в спальне уже нет.
(глуповато) Забыл. Его же там уже нет.
МЭРИ (открывая дверь спальни.) Хотела бы я понять, что здесь сегодня творится.
СТЭНЛИ Не ты одна.
МЭРИ бросает на СТЭНЛИ уничтожающий взгляд и выходит в спальню. ДЖОН тут же запирает дверь спальни на ключ.
ДЖОН. Отлично… Стэнли!
Сверху раздается визг БАРБАРЫ
Барбара!
БАРБАРА (ГОЛОС) Мистер Смит!
ДЖОН быстро прячется в шкафу для одежды под лестницей. БАРБАРА появляется вверху лестницы, держать за грудь, и поспешно спускается.
БАРБАРА (Стэнли) Кое-какие рефлексы у вашего папы еще не утрачены
ПАПАША с довольным видом появляется вверху лестницы. В руке у него скрученное полотенце с завернутыми в него трусами для плавания.
ПАПАША У них тут очень полезный воздух! У меня прилив сил!
СТЭНЛИ Я тебя прошу, пойди и ляг!
ПАПАША Нет, я иду плавать, но раз тут дамы, переоденусь в кабинке.
ПАПАША открывает шкаф для одежды под лестницей. Там стоит ДЖОН- в плаще, шляпе, обмотанный шарфом по самые глаза, которые закрыты темными очками - вид, как у Человека-Невидимки. Постояв секунду неподвижно, ДЖОН деревянной походкой пересекает комнату и выходит в кухню БАРБАРА оцепенев, смотрит ему вслед. СТЭНЛИ глубоко вздохнув, закрывает кухонную дверь
СТЭНЛИ Надеюсь, вы помните, моя жена Мэри - неврастеничка, ее сестра Роза - психопатка, а мой свояк Стэнли - лунатик?
БАРБАРА кивает.
Ну вот. А это был мой кузен Гарри, шизофреник. (Падает в кресло.)
Открывается дверь кухни, и появляется ДЖОН – уже без плаща, шарфа, шляпы и темных очков. Оставив дверь открытой, он устремляется к БАРБАРЕ.
ДЖОН Пошли домой Скорее.
БАРБАРА ( удивленно) Джон?! Ты что здесь делаешь?
ДЖОН. Увожу тебя отсюда. Дома все объясню.
Тянет БАРБАРУ к кухне, та сопротивляется. СТЭНЛИ оказывается между ними.
БАРБАРА Подожди. (Указывая на Стэнли) У мистера Смита ужасно много проблем. Его дом полон несчастий.
ДЖОН Нас это не касается!
БАРБАРА А должно касаться! (Стэнли) Просто он еще не знает, что ваша супруга психически больна.
СТЭНЛИ (тупо мотает головой) Не знает.
Слышны удары из спальни. Все смотрят на дверь
МЭРИ (ГОЛОС) Он опять меня запер?!
БАРБАРА. А это кто - Роза или Мэри?
СТЭНЛИ. На ваш вкус.
БАРБАРА (Стэнли) Позвольте, я расскажу мужу про всех ваших - про неврастеничку, психопатку, лунатика и шизофреника?
СТЭНЛИ. Не надо, прошу вас.
ДЖОН Не надо. Мистер Смит сам справится со всем этим, не так ли?
СТЭНЛИ отрицательно мотает головой. ДЖОН быстро хлопает его по спине, СТЭНЛИ тут же кивает.
Вот видишь, мистер Смит говорит, он сам справится.