ЛИНДA: (успокаиваясь) Наверно ты прав. (внезапно) А где же твой легкомысленный братец? Я его сегодня не видела. (Поднимается наверх.)
TOM: Скорее всего, валяется в койке.
ЛИНДA: Не хочу, чтобы он ошивался здесь в присутствии миссис Поттер.
Стучится в дверь и открывает ее.
Дик! Лентяй! Да проснись же!
TOM: Если вдуматься, то я не видел его с пятницы, когда он одолжил у меня фургон.
ЛИНДА: Небось пошел по девкам.
TOM: Он у нас ходок!
Входит в спальню. Линда с двусмысленным выражением лица смотрит вслед и кидает ему подушку.
ЛИНДА: Если увидишь его, предупреди, чтобы он не попадался на глаза миссис Поттер. Его грязные шуточки вряд ли придутся ей по вкусу.
TOM: (за сценой) Уж я ему втолкую.
ЛИНДА: И напомни, чтобы за квартиру заплатил.
Tом возвращается, прилаживая галстук.
TOM: Напомню. (Протягивает ей галстук.) Поможешь мне накинуть петлю на шею?
Линда завязывает галстук.
ЛИНДА: Ну и семейка!
TOM: Ну вот, завела свою шарманку!
ЛИНДА: И Гарри твой ничуть не лучше.
TOM: У него теперь свое жилье.
ЛИНДА: Тогда с какой стати он два-три раза в неделю приходит сюда просиживать наш диван?
TOM: Ты же знаешь, что хозяйка не впускает его в дом, когда он под кайфом.
ЛИНДА: Вот ведь бездельник!
TOM: Он нашел работу. В больнице.
ЛИНДА: Третьим помощником санитaра.
ТОМ: Это для начала. Ему обещали повышение.
ЛИНДА: Как же! Дослужится до старшего помощника санитара. Блестящая карьера. Просто не верится, что все вы - братья.
TOM: Дику и Гарри просто не повезло в жизни.
ЛИНДА: Готово! (Завязывает галстук, оглядывается.) Мы ничего не забыли?
ТОМ: Ничего.
ЛИНДА: Пирожное?
ТОМ: «Пирожные и конфеты следует давать детям маленькими порциями не чаще трех раз в день. Если ребенок чем-либо огорчен, ни в коем случае не следует утешать его, давая сладости!»
ЛИНДА: Цветы!
TOM: ”Цветы не должны иметь колючих стеблей и ядовитых листьев.”
ЛИНДА: Нет, мы забыли цветы! Какая я бестолковая!
ТОМ: Без паники, любовь моя! Я сбегаю в супермаркет. Времени еще предостаточно.
ЛИНДА: Нет, я сама. Ты пока приведи себя в порядок. Попрыскайся тем одеколоном, который я подарила к Рождеству. Где мой кошелек?
Собирается в спальню за кошельком, но тут раздается звонок в дверь. Линда смотрит на часы..
Нет, это невозможно! На целых 50 минут раньше!
Отпирает дверь. Входит ДИК..
ДИК: Привет, лапуля. Я ключи забыл.
Целует ее в щеку.
ЛИНДА: Ты...
ДИК: Разве так встречают члена семьи?
ЛИНДА: Ты член не моей семьи. Его.
Указывает на Тома и уходит в спальню..
ДИК: Дадут мне в этом доме чаю?
ЛИНДА: (за сценой) И не надейся!
Дик с размаху бросается на диван.
TOM: Нам не до тебя. Ждем инспектора из агентства по усыновлению.
ДИК: Ни фига себе – какой-то сопляк сделает меня дядей.
TOM: Пойми, старина, не до тебя. У нас ответственный момент.
Линда возвращается с сумочкой.
ЛИНДА: И не суй свой нос в это дело!
Проверяет, взяла ли кошелек..
ДИК: Нет проблем! Мне, собственно только ключи от фургона занести... Вот, возвращаю с благодарностью.
Отдает Тому ключи. Линда, обнаружив, что кошелек на месте, бегло целует Тома и устремляется к входной двери..
ЛИНДA: Я мигом! (Тому) Причешись! (Дику) А ты...
ДИК: Что, лапуля?
ЛИНДА: Заплати за квартиру!
ДИК: (Toму) Разве я за этот месяц еще не платил?
ЛИНДА: Ты и за прошлый не платил.
ДИК: Время-то как летит! Завтра же выпишу тебе чек!
ЛИНДA: А сегодня выписать – рука отвалится?
Выходит.
ДИК: Ох и язва же твое женушка, братец!
TOM: Ты полегче! (Уходит в спальню.)
ДИК: Сколько я тебе должен за фургон?
Встает. Берет чашку Линды и садится на стул.
Входит Том, втирая гель в волосы.
ТОМ: Нисколько. Ты ведь помогал другу с переездом.
ДИК: С переездом?
TOM: Ну да, на новую квартиру.
ДИК: В каком же состоянии я тебе гнал эту пургу? Вообще-то я сгонял в Кале.
TOM: Во Францию? На моем фургоне?
ДИК: Ну да. За куревом. (Прихлебывает чай.)
TOM: Ричард, надеюсь ты не совершил ничего противозаконного?
ДИК: Стопудово... Думаю, у таможни есть дела поважнее, чем несколько десятков сигарет.