ГАРРИ: Каким образом?
TOM: Выброси его где-нибудь!
ГАРРИ: Так дело не пойдет. Надо хорошенько обдумать...
TOM: (открывает дверь)Я уже все обдумал. Сбрось его в безлюдном месте – и дело с концом! Пытается выпроводить Гарри, но тот не дается.
ГАРРИ: Сперва решим, что будем делать с остальными кусками.
TOM: (кричит) Кретин! (Останавливается, закрывает дверь и выволакивает Гарри на середину.) Ты сказал: с остальными кусками?
ГАРРИ: Ну да.
TOM: (готов к самому худшему). Где же они?
ГАРРИ: В этих пакетах. Я привез их, чтобы показать тебе.
Toм в отчаянии. Гарри берет пакет и протягивает Гарри. Тот заглядывает... и едва сдерживает рвоту..
TOM: Видеть это не могу! Отступает на шаг и швыряет пакет Гарри. Дик спускается по лестнице и замечает, что с Томом творится что-то неладное.
ДИК: О чем базар?
TOM: Гарри принес образцы на пробу.
ДИК: Какие еще образцы?
TOM: Угадай! Смотрит в пакет. В это время появляется Линда с большим букетом и покупками.
ЛИНДА: А вот и я!
Toм и Дик тут же садятся на диван, Гарри на перила дивана. Линда кладят свои пакеты на левый стул. Мужчины делают непринужденные лица, разве что Том кажется несколько напряженным. (Холодно) O, три мушкетера.
ДИК: (улыбаясь) Мама тоже называла нас тремя мушкетерами.
ЛИНДА: Чувство юмора вы явно унаследовали от нее. (К Гарри) А ты почему не на работе, Гарри?
ГАРРИ: Я на минутку.
ЛИНДА: (Toму) Ты разве не предупредил, что в 10 часов придет миссис Поттер?
TOM: (не соображая) Кто?
ЛИНДA: (Дику) А ты топай отсюда. Да поживее.
ДИК: (отдает честь) Слушаюсь, сержант. Я только еще пару ящиков закину.Выходит..
ЛИНДA: (с цветами) Я поставлю их в вазу. А с тобой, Гарри, прощаюсь. На всякий случай.
Уходит в кухню. Том подбирает четыре пакета, сует их Гарри и подталкивает его к выходу..
TOM: Убирайся со своими пакетами. И то, что в саду, тоже выброси!
За их спинами появляется Дик с новым тяжелым ящиком – там коньяк, и этот ящик выглядит иначе предыдущих.
ГАРРИ: Куда мне их вести?
TOM: На свалку. И немедленно!
ДИК: Там иной раз менты прохаживаются.
ГАРРИ: Ведь мы собирались закопать их у тебя в саду.
TOM: Нет!
ДИК: А зря! Хорошее удобрение для роз! (Toм грозит кулакомi) Ты прав, тут можно переборщить... (Торопится с ящиком наверх.)
ГАРРИ: Том, я все обдумал. (Ставит пакеты на диван.)
TOM: Это самая ужасная из всех фраз, какие я когда-либо слышал. (Гарри берет один пакет.)
ГАРРИ: Тебя никто не заподозрит, потому что мы похороним его... (начинает что-то доставать из пакета).
TOM: Не надо! (Закрывает глаза.)
ГАРРИ ...в мундире времен Второй мировой войны. Достает старый военный мундир. Том смотрит на него. Спускается Дик, которому тоже интересно. Но сначала разрежем на кусочки.
ДИК: Мусора подумают, что какой-то маньяк замочил его 60 лет назад. (Тому) Правда, Гарри великолепен?
TOM: (саркастически) 60 лет назад? А ты не считаешь, что за это время труп успел бы разложиться?
ДИК: Ответь ему, Гарри!
ГАРРИ: А мы зальем тело лимонным соком и соляным раствором. (Поворачивается к другим пакетам.)
TOM: Я в восхищении! Маринованный труп!
ГАРРИ: Это ускорит процесс гниения.
ДИК: (с восторгом) Просто не верится, что это – мой братишка!
TOM: А мне как раз верится. К сожалению. Toм засосывает мундир в пакет.
ГАРРИ: Я это видел по телеку, в одном детективе...
TOM: Ну если такое даже по телеку показывают... Бросает пакет Гарри.
ГАРРИ: Гарантирую, что полиция попадется на этот трюк!
TOM: Или решит, что я – серийный убийца, который хоронит своих жертв в соусе. (Осторожно берет другой пакет и отдает Гарри.)
ДИК: Если эта история попадет в газеты, цену дома скосят минимум на сто тысяч.
TOM: В моем доме должен быть «подходящий для адаптации и воспитания ребенка микроклимат, а не убежище для маньяка с бензопилой! (Берет два оставшихся пакета) Для особо продвинутых повторяю....
Появляется Линда с цветами в вазе..
ЛИНДА (с ходу) Нет, вы только полюбуйтесь!
Все трое садятся на диван и принимают невинный вид. Том попрежнему держит два пакета..