TOM: Скажу вам напоследок, ребята... спасибо. Спасибо, Гарри.
(Дику) Спасибо, эээ...
ДИК: Дик.
TOM: Вот именно, Дик. Спасибо за хорошую идею. Мы обдумаем на досуге, окрестить ли ребенка твоим именем.
ЛИНДА: Никаких Диков, черт возьми! (Ставит цветы на стол.)
TOM: Если будет девочка, то конечно. Я же объяснил..
Линда берет Гарри за шиворот и ведет к выходу..
ЛИНДA: Спасибо, что навестили. Мы сообщим, как решим назвать ребенка.
Toм с двумя пакетами подходит ближе.
TOM: Постой! Ты еще не можешь уйти!
ЛИНДА: Ошибаешься! (Выставляет Гарри и захлопывает дверь.) Я принесла пирожное и печенье для миссис Поттер. Дай сюда!
Берет у Тома пакеты и уходит на кухню. Том и Дик оторопели. С ужасом глядят друг на друга и на Линду, которая уже дошла до двери в кухню..
TOM, ДИК: Нет!!!
ЛИНДA: (вздрогнув) Что случилось?
Toм медленно направляется к ней, притворяясь спокойным, что у него получается плохо..
TOM: Эти пакеты... мои.
ЛИНДA: (удивленно) Еще чего?
TOM: Это мои пакеты. Отдай! Берет пакеты и осторожно тянет к себе..
ЛИНДА: Не валяй дурака! (Вырывает у него из рук пакеты.)
TOM: Пакеты-то мои. (Осторожно пытается отобрать их.)
ЛИНДА: Вообще-то это мои пакеты. Яростно тянет к себе. Дик делает шажок к Линде.
ДИК: Послушай, лапуля, эти вшивые пакеты – не повод для семейного скандала ...
ЛИНДА: А ты заткнись!
ДИК: (отступая) Уже.(Садится)
ЛИНДА: (Toму) Какая муха тебя укусила? Я сама приволокла эти пакеты.
TOM: (робко) Не эти, а те. (Показывает на другие пакеты, Линда смотрит на них) Вон те – твои, а эти – мои.
ЛИНЛА: Когда ты успел в магазин?. Ты же все время был дома.
Toм открывает рот, но не может вымолвить ни слова
ДИК: (встает) Нам доставили на дом.
TOM: Вот именно .
ЛИНДА: Ни один супермаркет не развозит продукты по домам.
Toм смотрит на Дика.
ДИК: Если хорошо попросить, то...
ЛИНДА: (Тому) И что же тебе доставили?
Дик зажмуривается.
TOM: Сюрприз... для миссис Портер.
ЛИНДА: Для нас ее решение слишком много значит... обойдемся без сюрпризов.
Забирает один пакет у Тома и хочет заглянуть внутрь.
TOM, ДИК: Нет!!!
ЛИНДA: (вздогнув) Aaaaaaa!
ДИК: Линда, золотце, это сюрприз для миссис Поттер. Если ты заберешь себе, что ей останется?
ЛИНДА: Если ты не замолчишь, я ударю тебя... по самому слабому твоему месту...
ДИК: Скорее, это самое сильное мое место.
ЛИНДА: Но и самое болезненное.
ДИК: Молчу, молчу!
ЛИНДА: Итак... (Открывает пакет.)
TOM, ДИК (вместе) Линда! Не надо! Но уже поздно.
ЛИНДА: Ну что там, еще?
TOM: Успокойся, золотце, я все тебе объясню!
ЛИНДА: И это ты припас для миссис Поттер?
ДИК: Знаешь, трудно подобрать подарок для незнакомого человека.
ЛИНДА: Целую кучу лимонов? Достает лимон. Том и Дик некоторое время пребывают в ступоре, затем дружно разражаются смехом.
TOM: Дa!
ДИК: Дa!
TOM: Это Дик придумал..
ДИК: (прерывая смех) Вообще-то идея принадлежит Гарри.
ЛИНДА: Подарить ей мешок лимонов?
ДИК, TOM: (вместе) Да! (Идиотский смех.)
ЛИНДА: Но зачем? (Смех обрывается. Том смотрит на Дика.)
ДИК: Мы хотим выжать для нее свежий лимонный сок. В подарок.
TOM: (Линде) Для миссис Поттер.
ЛИНДА: Сок?
ДИК: Это наша древняя семейная традиция. (Тому) О которой вспомнил Гарри.
TOM: С кого она берет начало? С нашего деда?
ДИК: Бери выше! С прадеда.
ЛИНДА: А соль зачем?
TOM: В ней-то вся соль. Если посолить свежевыжатый лимонный сок, он действует на тебя...
ДИК: Как серпом по яйцам!
TOM: (Линде) Держи свои пакеты, золотце. (Вручает Линде ее пакеты и забирает свои.)
ЛИНДA: Я их распакую и сварю кофе к сладкому.
Открывает кухонную дверь. За ней обнаруживается подслушивавший разговор Гарри. У него большой черный мешок, стянутый поверху тесьмой, и два полиэтиленовых пакета. Когда дверь открыввается, он влетает в комнату и падает на большой мешок. Том и Дик каменеют.
ГАРРИ: (радостно) Всем привет!
ЛИНДА: Что ты делал в моей кухне?