TOM: Для репетиции не так уж плохо. Старик, пожалуй, слишком уж тянет одеяло на себя, нет у него чувства ансамбля...
ПОТТЕР: Что вы тут репетировали?
TOM: (напрягая мозги) Э-эээ. Одно... это самое... реалити-шоу.
ПОТТЕР: А вонь зачем?
TOM: Из соображений реализма!
ПОТТЕР: Где же происходит действие?
TOM: Э-ээ... Как бы в шекспировскую эпоху.
ПОТТЕР: В шекспировскую?
TOM: Ну да. Это пожелание генеральной дирекции «Канала-2». Хватит политики, сказали они, пора повернуться лицом к культуре. По субботам в 13 часов они будут показывать цикл передач, в которых самые обычные семьи, без помощи профессионалов, разыгрывают пьесы Шекспира. Сами выбирают пьесу, сами готовят костюмы и реквизит, сами ставят. Это будет рейтинговая передача, вот увидите! Пытается увести миссис Поттер в столовую, но та возвращается.
ПОТТЕР: И все это – члены вашей семьи?
TOM: А как же! Я, ты, он, она – вместе дружная семья!
ПОТТЕР: Какого же Шекспира вы выбрали?
ТОМ: Вильяма, разумеется. (соображает) Ах, вы о пьесе? «Тит Андроник»!
ПОТТЕР: (это произвело на нее впечатление) „Tит Андроник»! Ее так редко играют.
TOM: Совершенно верно. Мрачная история. Много крови. И расчлененных трупов!
ПОТТЕР: А кого играет старик?
TOM: Старого сенатора по имени Анурезус Простатитус...(смеется). Музыкальное оформление дядюшка Берт тоже придумал.
Хочет увести ее, но она сопротивляется.
ПОТТЕР: Если вы репетируете, давайте отложим нашу беседу.
ТОM: Нет! Тогда нас дисквалифицируют! Канал 2 требует, чтобы подготовка к эфиру не мешала повседневным занятиям! (Звонит телефон.) Извините. (Берет трубку, радостно) Алло? (Еще радостнее) Здравствуй, дорогая! (К миссис Поттер) Это моя жена.
ПОТТЕР: Ваша жена?
TOM: Она звонит из вашего офиса.
ПОТТЕР: Что она там делает?
TOM: (в трубку) Нет, золотце, встреча состоится у нас дома. (К миссис Поттер.) Она у меня такая рассеянная, вечно все путает. (в трубку) Знаю, но она пришла сюда, так что поторапливайся! (Кладет трубку) Начнем, пожалуй?
ПОТТЕР (удивлена и возмущена) Без нее?!
TOM: Она сейчас подъедет.
ПОТТЕР: Mне сегодня нужно посетить еще несколько будущих родителей.
TOM: Я приношу глубокие извинения в связи с возникшими недоразумениями (Открывает дверь в столовую) Подождите здесь, чтобы вам не мешала наша репетиция. Пить или не пить, вот в чем вопрос, любезный брат! Не пей, Гертруда!
(Mиссис Поттер удивлена.)
Дети должны с младенчества впитывать чувство прекрасного. В частности, театральную классику.
ПОТТЕР: Ну конечно.
TOM: Нечего с ними сюсюкать, (Изображает горбуна Ричарда Третьего) «Зима тревоги нашей ныне сменилася цветущим летом...» (неожиданно) Я принесу вам кофе.
Пытается оттеснить ее в столовую, но тут в окне появляется испуганный Гарри.
ГАРРИ: Теперь мы точно по уши в дерьме!
(Миссис Поттер удивлена.)
TOM: Мы играем современную версию, не исключая ненормативной лексики. (К Гарри) Не верю! Ты теряешь зерно роли Тита! Сначала – и помни о сквозном действии! (К миссис Поттер) Мы сейчас закончим..
Миссис Поттер в полной растерянности уходит в столовую. Том закрывает за ней дверь и с безнадежным видом идет встречать Гарри. Тот влезает в окно и спешит на кухню.
Ну что там еще?
Гарри открывает кухонную дверь и в ней появляется Дик с тележкой, на которой попрежнему лежит мешок. Дик садится на мешок, переводя дух.
(Дику) Почему это еще не на свалке?
Дик не в состоянии вымолвить ни слова, он только машет рукой.
ГАРРИ: Ты у меня спроси.
TOM: (К Гарри, злобно) Почему это еще не на свалке?
Дик приходит в себя прежде, чем Гарри успевает ответить..
ДИК: Полицейский..
TOM: (повернувшись к нему) Какой полицейский?
ДИК: Тот самый.
TOM: Тот самый полицейский?
ДИК: С которым у тебя так удачно получилось. Он на улице проверял машину Гарри...
TOM: Караул!
ДИК: ... которая не прошла техосмотр и не застрахована.
ГАРРИ: Я собирался как раз завтра съездить на техосмотр.
TOM: Kатастрофа...!