Выбрать главу

ДЖОАННА уходит в гардеробную, АЛИСТЕР – за ней. ФИЛИП осторожно высовывает голову из-за угла в холле. Он проходит мимо дивана, где лежат брюки Алистера, но затем возвращается и берет их в руки.

ФИЛИП. Мерзавец! (Швыряет брюки на пол, подходит к спальне и натыкается на запертую дверь.) Негодяй!

Опускается на колени, чтобы заглянуть в замочную скважину. В этот момент появляется в своем пеньюаре СИЛЬВИЯ. Она решительно направляется к спальне, но застывает, увидев Филипа.

СИЛЬВИЯ. Мистер Маркхэм!

ФИЛИП (вскакивая). Какого чер… А я думал, вы там.

СИЛЬВИЯ. Я не понимаю, что здесь сегодня творится.

ФИЛИП. Зато я понимаю. Лучше бы не понимал. А что это вы в пеньюаре?

СИЛЬВИЯ (в крайнем смущении). Я… э-э… Я уже ложусь спать.

ФИЛИП. Спать? В четверть девятого?

СИЛЬВИЯ (подыскивая оправдание). Ну… Мне очень сильно хочется поспать.

ФИЛИП. Будете бродить в таком виде, наверняка найдете - с кем. Идите к себе.

СИЛЬВИЯ. Мистер Маркхэм, я думаю, вам не надо больше так смотреть. (Указывает на замочную скважину.)

ФИЛИП (с достоинством). Идите к себе, Сильвия, и предоставьте мне самому решать, что надо, а что не надо.

СИЛЬВИЯ (упрямо). Думаю, вам надо знать: то, что там, - не есть хорошо.

ФИЛИП. Это мягко сказано.

СИЛЬВИЯ (чуть не плача). Там в одной кровати два человека.

ФИЛИП. Я в курсе!

СИЛЬВИЯ. И мистер Спенлоу в вашей пижаме!

ФИЛИП. Благодарю вас! Идите!

СИЛЬВИЯ. А второй человек - в дурацкой шляпе!

Уходит через холл.

ФИЛИП (удивленно). В дурацкой шляпе?

АЛИСТЕР, напевая что-то бодрое, входит из гардеробной с халатом. Услышав его голос, ФИЛИП припадает к замочной скважине, однако АЛИСТЕР бросает халат на кровать, и, сняв пижамную куртку, вешает ее на дверную ручку. ФИЛИП, ничего не видя, тихо чертыхается. АЛИСТЕР подходит к зеркалу и разглядывает себя. ФИЛИП пытается увидеть что-нибудь через жалюзийные щели в двери, но тщетно.

АЛИСТЕР (ударив себя в грудь). Боже, какая сексуальная фигура.

ФИЛИП решает, что эти слова относятся к Джоанне, и отчаянно пытается заглянуть в спальню через щель между дверью и полом, и снова тщетно.

АЛИСТЕР идет к кровати и запрыгивает на нее. (Проверяя пружины, раскачивается вверх-вниз.) Ап! Ап! Хорошо! Хорошо!

ФИЛИП напряженно прислушивается.

(Перестает качаться и похлопывает ладонью по кровати.) Просто сказка.

ФИЛИП ходит по комнате, пытаясь взять себя в руки. АЛИСТЕР смотрит на свои часы и уходит в гардеробную. ФИЛИП резко стучит в дверь спальни. Поет дверной звонок. ФИЛИП озирается, не зная, что делать, и, наконец, убегает в кабинет.

МИСС БРАУН ( ГОЛОС). Есть кто-нибудь дома? Здесь кто-нибудь есть?

Входит МИСС БРАУН с сумочкой и папкой. Это импозантная немолодая дама, энергичная, но несколько рассеянная.

Могу я войти? Я вхожу!

МИСС БРАУН входит и, осмотревшись, садится на диван. Достает из папки рукопись, начинает просматривать ее. СИЛЬВИЯ в пеньюаре входит на цыпочках, подходит к двери спальни, прислушивается, а затем сильно стучит.

СИЛЬВИЯ. Эй!

МИСС БРАУН (подпрыгнув). Ах!

Рукопись выскальзывает у нее из рук, несколько страниц падают на пол. СИЛЬВИЯ оборачивается, МИСС БРАУН пытается прийти в себя.

СИЛЬВИЯ. Извините, мадам, я не знала, что здесь кто-то есть.

МИСС БРАУН. Меня зовут мисс Браун. Я пришла, чтобы встретиться с мистером Маркхэмом. А вы, должно быть, горничная?

СИЛЬВИЯ смотрит на дверь спальни, всхлипывает и уходит к себе.

С этими иностранцами ничего понять нельзя.

МИСС БРАУН начинает подбирать с пола страницы рукописи. ДЖОАННА и АЛИСТЕР появляются из гардеробной. МИСС БРАУН не слышит их голосов.

АЛИСТЕР. Говорю же вам, в дверь только что звонили. Наверное, этот придурок,

Уолтер, как там его…

ДЖОАННА. Ну, идите, только скорее.

АЛИСТЕР (отпирая дверь спальни). Ужас. Еще ничего не было, а я уже устал.

ДЖОАННА возвращается в гардеробную. АЛИСТЕР с пижамной курткой и халатом входит в гостиную. СИЛЬВИЯ появляется из холла. Увидев друг друга, оба застывают. АЛИСТЕР, раскрыв объятия, идет ей навстречу. СИЛЬВИЯ с силой наступает ему на ногу и уходит.

Уй! (Ковыляет за ней.)