МИСС БРАУН. Что, простите?
МИСС БРАУН оглядывается и, никого не увидев, продолжает собирать страницы рукописи. За ее спиной ФИЛИП, крадучись, появляется из кабинета и, не заметив мисс Браун, уходит в спальню, хлопнув за собой дверью.
ФИЛИП (входя в спальню). Ну все! Сейчас я вам… (Осекается, увидев, что спальня пуста.)
МИСС БРАУН (услыхав стук двери, поднимается). Что, простите? (Снова не увидев никого, продолжает подбирать листы с пола.)
ДЖОАННА (ГОЛОС). Алистер!
ФИЛИП, услышав ее голос, прячется за штору. ДЖОАННА входит и проходит в гостиную. ФИЛИП появляется из-за шторы и уходит в гардеробную. ДЖОАННА идет к холлу - выяснить, кто звонил в дверь. МИСС БРАУН, закончив собирать с пола листки, поднимается, и, увидев Джоанну, идет за ней. ДЖОАННА оборачивается.
ДЖОАННА (после паузы, с изумлением). А вы тут откуда взялись?
МИСС БРАУН (после паузы). Из Норфолка.
ДЖОАННА. Так это вы в дверь трезвонили?
МИСС БРАУН (смутившись). А вы миссис Маркхэм?
ДЖОАННА (подумав). Да, это я.
МИСС БРАУН. А я мисс Браун.
ДЖОАННА. А-а! Вы нам звонили!
МИСС БРАУН. Звонила.
ДЖОАННА. Дважды.
МИСС БРАУН. Трижды. Я хочу, чтобы мистер Маркхэм прочитал мою книгу.
ДЖОАННА (взяв рукопись). Хорошо. Я вас провожу. (Ведет мисс Браун к выходу.)
МИСС БРАУН. Но я еще не видела мистера Маркхэма.
ДЖОАННА. Очень хорошо. Привет Норфолку.
МИСС БРАУН. Но у меня еще есть время…
ДЖОАННА. А у меня нет. Не могли бы вы зайти завтра?
МИСС БРАУН. Нет, завтра я не могу. Завтра я должна вернуться в Норфолк к моим собачатам. Я хочу, чтобы мистер Маркхэм решил насчет моей книги сегодня.
ДЖОАННА. Это исключено.
МИСС БРАУН. Мне казалось, он мог бы оказать такую любезность автору серии книжек про Веселых Песиков.
ДЖОАННА (иронически). Про Веселых Песиков! Ну, уж конечно, будь вы Оливия Хэрриэт…(Вдруг сообразив, кто перед ней.) Браун! (Смотрит на рукопись и читает заглавие.) "Новые приключения Гавгава и Тяфочки", Оливия Хэрриет Браун!
МИСС БРАУН. Это я.
ДЖОАННА. Но ведь у вас наверняка уже есть издатель!
МИСС БРАУН. Был – до вчерашнего дня. Я разрываю с ним отношения. Он выпустил крайне непристойную книгу. С неприличными картинками! Я прочла ее дважды. Теперь я хочу найти нового издателя.
ДЖОАННА (потрясенно). Для всех ваших будущих книжек про Гавгава?
МИСС БРАУН. Да.
ДЖОАННА Мисс Браун, дорогая! Проходите, садитесь! (Усаживает ее.)
МИСС БРАУН. Я начала с вас, поскольку слышала, что вас секс не интересует.
ДЖОАННА. Абсолютно.
МИСС БРАУН. Для чего этот секс вообще нужен? Когда мой издатель сделал миллион на моих Песиках!
ДЖОАННА. Уверяю вас, вы обратились в нужное место. (Хватается за телефон).
МИСС БРАУН. Кому вы хотите звонить?
ДЖОАННА. Не знаю. Надо сообразить… Позвоню домой мистеру Лоджу, оставлю сообщение.
МИСС БРАУН. Так я могу опоздать на поезд. А что, вашего супруга нет дома?
АЛИСТЕР появляется из холла.
АЛИСТЕР. Черте что в этом доме творится. Я еще до двери не дошел, как…
Осекается, увидев мисс Браун. Та смотрит на его пижамные штаны и халат.
Добрый вечер.
ДЖОАННА (кладет телефонную трубку). Привет, милый.
МИСС БРАУН. Вы, должно быть, мистер Маркхэм.
АЛИСТЕР. Я?
ДЖОАННА (Алистеру).Ну, конечно, милый! Конечно же, ты. Познакомься - мисс Браун. Мисс Оливия Браун. Мисс Оливия Хэрриет Браун!
МИСС БРАУН. Очень приятно.
ДЖОАННА (с нажимом). Мисс Браун предлагает нам своих "Песиков".
АЛИСТЕР озирается в поисках песиков.
МИСС БРАУН. Похоже, вас это удивляет.
АЛИСТЕР. Ну, если честно...
ДЖОАННА (подавая ему рукопись). Это тебе.
АЛИСТЕР (безрадостно). Спасибо. (Читает.) "Новые приключения Гавгава и Тяфочки". (Со вздохом закрывает глаза.)
МИСС БРАУН (Джоанне). Похоже, он потрясен.
ДЖОАННА. Он возьмет себя в руки. (Алистеру.) Иди, дорогой, сними пижаму, переоденься, а потом мы побеседуем с мисс Браун насчет ее книги.
МИСС БРАУН. А я за то, чтобы одеваться по погоде. В такие теплые вечера пижамный костюм – самое лучшее. На улице сейчас очень приятно.
АЛИСТЕР. Жалко, что тут не улица.
МИСС БРАУН. Уж простите, что вломилась к вам, но вы обещали мне перезвонить.