ФИЛИП (высунув голову). Парочка бокалов. (Скрывается, закрыв за собой дверь.)
МИСС БРАУН. Пока мы ждем мистера Лоджа…
ДЖОАННА. Уж вы простите, сама не понимаю, почему его нет.
МИСС БРАУН (Алистеру). Может быть, пока мы ждем, вы изложите мне основные условия, на которых вы работаете с вашими клиентами.
АЛИСТЕР. Я делаю скидку двадцать процентов, если клиент сам покупает клей и прочие материалы.
ДЖОАННА знаками показывает Алистеру, что тот ляпнул глупость.
МИСС БРАУН. Простите?
ДЖОАННА. Дорогой, вечно ты шутишь! (Мисс Браун.) Он шутит. Он имеет в виду, что издательство получает процент с ваших доходов.
МИСС БРАУН. Да. Раньше я всегда отдавала десять процентов.
АЛИСТЕР. Да вас просто грабили. Нас устроит пять.
ДЖОАННА (твердо). Нет-нет! Надо, чтобы здесь присутствовал Филип.
МИСС БРАУН (указывая на Алистера). Но он же здесь.
ДЖОАННА. Филип? Ах, да. Я хотела сказать, надо, чтобы присутствовал Филипс.
МИСС БРАУН. Кто-кто?
ДЖОАННА. Филипс. Это наш дворецкий - Филипс.
МИСС БРАУН (Алистеру). Вы не находите, что это как-то странно?
АЛИСТЕР. Весьма.
МИСС БРАУН (Джоанне). Не пойму, какое отношение к этому имеет ваш дворецкий.
ДЖОАННА. Самое непосредственное. (Громко.) Филипс!
Появляется ФИЛИП.
ФИЛИП. Да, мадам?
ДЖОАННА. Я сама приготовлю коктейли. А вы уделите внимание мисс Браун.
ФИЛИП. Я бы охотнее уделил внимание мистеру Маркхэму.
ДЖОАННА. Какая преданность! (Уходит в бар, закрыв за собой дверь.)
АЛИСТЕР (довольный собой). Вы очень кстати, Филипс. Я как раз намереваюсь наполовину урезать наши комиссионные.
ФИЛИП. Ничего вы не урежете. (С улыбкой, мисс Браун.) Извините за дерзость. (Алистеру.) Вам надо подождать, пока ваш партнер, мистер Лодж не принесет контракт.
АЛИСТЕР. В этом нет нужды.
ФИЛИП. А я говорю, есть! (С улыбкой, мисс Браун.) Извините за дерзость.
МИСС БРАУН (Алистеру). Ваш мистер Лодж абсолютно неуловим.
АЛИСТЕР. Это уж точно.
ФИЛИП. Извините за дерзость…
МИСС БРАУН. Господи, ну что еще?
ФИЛИП. Могу сообщить точное местонахождение мистера Лоджа.
МИСС БРАУН. Вот как? Отлично!
ФИЛИП. Он в офисе - пошел за бланком гарантийного письма.
Снова грохот и звон слышатся из бара. Появляется ДЖОАННА.
Что там случилось?
ДЖОАННА (нервно). Да ничего. Разбила пару бокалов….
ФИЛИП. Вот ведь дура безрукая!
МИСС БРАУН (в шоке). Филипс!
ФИЛИП. Извините за дерзость.
ДЖОАННА (резко). Лучше коктейли принесите! (Заталкивает его в бар и закрывает дверь. Затем хватает трубку внутренней связи и звонит.)
МИСС БРАУН. Что-нибудь случилось?
ДЖОАННА (яростно нажимая кнопку вызова). Нет-нет, ничего. (Бормочет себе под нос.) Ну, давай, бери трубку!
Из холла входит ГЕНРИ, не ожидающий встретить здесь никого, кроме Филипа.
ГЕНРИ. Какой-то анекдот – офис заперт!
ДЖОАННА (бросив трубку). Генри, дорогой, ну где же ты ходишь?
ГЕНРИ. Пытался в офис попасть. А там заперто изнутри. Я решил, что кто-то остался поработать сверхурочно.
ДЖОАННА. А на самом деле?
ГЕНРИ. Не знаю. Я стучал – никто не отвечает.
ДЖОАННА. Да бог с ним. Главное, ты пришел. Познакомься - это мисс Браун.
ГЕНРИ (восторженно). Очень, очень рад!
МИСС БРАУН. Неуловимый мистер Лодж! Похоже, у вас сегодня весьма напряженный вечер.
ГЕНРИ. О да. (Быстро.) Но, узнав, что вы здесь, я тут же все бросил.
МИСС БРАУН. Благодарю вас.
ДЖОАННА (со значением). Разумеется, Филип тоже здесь.
ГЕНРИ. Отлично, а где же он?
АЛИСТЕР (любезно). Привет, Генри, привет, старина.
ГЕНРИ (тупо). А?
АЛИСТЕР (хлопнув его по спине). Не ожидал, что я уже тут занимаюсь делами?
ГЕНРИ. Не ожидал…
АЛИСТЕР. Тебе ли не знать характер твоего партнера, любителя красного дерева и кремовой краски!
ГЕНРИ (озадаченно, Джоанне). Слушай, что это с Алистером?
МИСС БРАУН. Не волнуйтесь, скорее всего, у него глисты.
ГЕНРИ. Глисты?
МИСС БРАУН. Да, это сейчас почти у всех.
ФИЛИП выходит из бара.
ФИЛИП. Вы просили марти… Генри!.. Мистер Лодж! Это вы, сэр.
ГЕНРИ. Что-что?