МИСС БРАУН. Ну, знаете!.. Как же мои чернильные пальчики?
ФИЛИП. Может быть, мадам воспользуется кабинетом? Там раковина, горячая вода… (Открывает дверь в кабинет.)
МИСС БРАУН. Хорошо. Но это не извиняет поведения мистера Лоджа.
ФИЛИП. Вы уж его простите. У него старые фронтовые раны.
ФИЛИП и МИСС БРАУН уходят в кабинет.
АЛИСТЕР. Что все это значит?
ДЖОАННА. Не все расслышала, но, похоже, у Филипа в ванной - голая девица.
АЛИСТЕР (смеется). О! У него сегодня насыщенный денек!
ЛИНДА быстро входит из холла.
ЛИНДА. Джоанна, милая! Катастрофа!
ДЖОАННА. Что такое?
ЛИНДА. Не офис, а какой-то кошмар. Сперва колотили в дверь, потом телефон трезвонил. Бедный Уолтер весь на нервах, у него ничего не получается.
АЛИСТЕР. Попробуйте напоить его чаем..
ЛИНДА. Ему даже стало плохо..
ДЖОАННА. Сейчас вам обоим станет плохо. К вам стучался Генри.
ЛИНДА. Генри?
АЛИСТЕР. Да, с ним все в порядке. Его выпустили под залог.
ЛИНДА. Под залог?
ДЖОАННА. Его арестовали. Но с этим уже все. Сейчас он занят с мисс Браун.
ЛИНДА. Мисс Браун? Кто это?
ДЖОАННА. Неважно, но ты не должна с ней встречаться.
ЛИНДА. Почему я не должна с ней встречаться?
ДЖОАННА. Потому что Филип – это дворецкий, Алистер - это Филип, а в корзинке у нас – больная собака. Так что тебе лучше не впутываться.
ЛИНДА. Я ни единого слова не поняла.
АЛИСТЕР (Джоанне). Вы еще забыли про эту голую девицу в ванной.
ДЖОАННА. Да, верно!
ЛИНДА. Ну, так где Генри?
АЛИСТЕР. В ванной.
ЛИНДА. На этот раз он зашел слишком далеко.
ЛИНДА устремляется в спальню. За ней – ДЖОАННА и АЛИСТЕР, который закрывает за собой дверь.
ДЖОАННА. Линда, насколько я понимаю, это девица Филипа.
ЛИНДА. Филипа?
АЛИСТЕР. Да. Отныне он потерял право поучать вашего Генри.
Во время последующего диалога появляется УОЛТЕР. Он тихонько зовет "Линда! Ку-ку!!" Услышав голоса в спальне, он направляется к ней. Открывается дверь кабинета, оттуда слышны голоса Филипа и мисс Браун. УОЛТЕР прячется в баре и закрывает за собой дверь.
ДЖОАННА. Вы, Алистер, за все ваши слова еще ответите. (Линде.) А тебе только одно надо знать - мисс Браун в кабинете. А теперь - живо!
ФИЛИП (ГОЛОС). Прошу вас.
МИСС БРАУН и ФИЛИП входят из кабинета в тот самый момент, когда ДЖОАННА пытается впихнуть туда Линду. Все четверо оказываются лицом к лицу.
ДЖОАННА (Линде, громко втолковывая). Это мисс Браун, знаменитая писательница. Сейчас у нее переговоры с мистером Маркхэмом (указывает на Алистера) и мистером Лоджем. (Указывает на дверь спальни.) А Алистер – собака.
ЛИНДА. Что?
АЛИСТЕР (ровно). Гав-гав.
ЛИНДА и МИСС БРАУН озадачены.
ФИЛИП (очень громко). А я – дворецкий.
МИСС БРАУН (морщась). Нельзя ли потише?
ФИЛИП. Нельзя! Извините за дерзость!
ДЖОАННА (Линде). Уразумела?
ЛИНДА. Э-э…
ФИЛИП (Линде). Теперь твоя уходиль. Больше здесь оченьнимать.е приходитьнка.омко?
мом и мистером Лоджем ся в кабинете. деробной.
елать это в ванной, которая выглядине приходиль. (Мисс Браун.) Она иностранка.
МИСС БРАУН. Моя все понималь.
ЛИНДА хочет что-то сказать.
ДЖОАННА (мисс Браун о Линде). Ее называться "мисс Хаусер" (Алистеру.) Сильвия… уходить нельзя… Филип.
АЛИСТЕР. Твоя скверный девчонка… Сильвия.
ЛИНДА. Сильвия?
ФИЛИП. Молодец, уже лучше. (Мисс Браун.) Тренирует произношение.
ДЖОАННА (мисс Браун). Сильвия есть квартирантка.
МИСС БРАУН. По-моему, вы меня с вашей квартиранткой уже знакомили.
ДЖОАННА. Неужели?
МИСС БРАУН. Да. Такая… длинные ножки и короткая пижамка.
ДЖОАННА. А!.. То была наша вторая квартирантка. Хельга.
ЛИНДА. Хельга?
ДЖОАННА. Ну да, Хельга. Твоя сестра.
ЛИНДА. Моя сестра?
ДЖОАННА. Она – твоя сестра. А ты – ее. А теперь твоя может идти.
ЛИНДА. Куда моя идти?
ДЖОАННА. К Хельге!
ФИЛИП. Сильвия! Пока хозяин (указывает на Алистера) делать "бла-бла" с большая крутая писатель (указывает на мисс Браун), твоя приготовить нам большая крутая сэндвич.
ЛИНДА (подумав). Йа. Гут.
ДЖОАННА. Прекрасно. Мы все умираем с голоду. (Мисс Браун.) Вам сэндвич с сыром, с ветчиной?