Выбрать главу

ГЕНРИ. А вы тут, вроде как, новенький, да?

ДЖОАННА входит из холла.

ДЖОАННА. Прянички с капустой будут с минуты на ми… (Заметив Уолтера.) Боже, а вы откуда взялись?

МИСС БРАУН. Откуда обычно. (Указывает на бар.)

ДЖОАННА (Уолтеру). Вы уже со всеми познакомились?

УОЛТЕР. Э-э… Нет.

ДЖОАННА. Тогда я вас познакомлю. Мисс Браун.

УОЛТЕР. Очень приятно.

ДЖОАННА. Филипс, дворецкий.

УОЛТЕР. Очень приятно.

ДЖОАННА. Мистер Генри Лодж.

УОЛТЕР. Страшно приятно. (Быстро прячет в карман визитку.)

ФИЛИП. А может, мадам соблаговолит разъяснить, кто этот человек? Уж мы извиним ее за эту дерзость!

ДЖОАННА. С удовольствием.

ФИЛИП (гневно). Очевидно, это у мадам еще один…

ДЖОАННА (быстро). Нет-нет, это… Мой свекор.

Все переваривают ее заявление, затем смотрят на Алистера.

АЛИСТЕР (после паузы). Здравствуй, папа.

УОЛТЕР. О! Алистер?

ФИЛИП. Алистер в корзинке, сэр.

УОЛТЕР. В корзинке?

ГЕНРИ. В корзинке.

МИСС БРАУН (Озадаченно). И сколько же вы там просидели, мистер… э-э…

УОЛТЕР (быстро). Пэнгберн.

АЛИСТЕР (быстро). Спенлоу.

ДЖОАННА (быстро). Маркхэм.

УОЛТЕР. Маркхэм. (Смотрит на Алистера.) Маркхэм?

ДЖОАННА. Он еще на свадьбе туда забрел, да там и остался. Сильно перебрал.

УОЛТЕР. На какой свадьбе?

ДЖОАННА. Да он до сих пор пьян. (Уолтеру.) Дорогой свекор, вы что, не помните нашу свадьбу с Филипом? (Указывает на Алистера.)

УОЛТЕР. А… Вы про эту свадьбу…

МИСС БРАУН (Уолтеру). Если ваш сынок будет тянуть со своим медовым месяцем столько же, сколько с моим контрактом, ваша супруга никогда не станет бабушкой.

УОЛТЕР. Я ей так и скажу. А теперь, думаю, мне пора.

АЛИСТЕР. Вот это правильно. А то мамочка будет беспокоиться.

УОЛТЕР. Пока-пока!

МИСС БРАУН. Послушайте, мистер Маркхэм!

ФИЛИП

УОЛТЕР (вместе). Да?

АЛИСТЕР

МИСС БРАУН (Филипу). Филипс, вы опять вмешиваетесь. (Алистеру.) Вообще-то я обращалась к вашему отцу. Мистер Маркхэм!

АЛИСТЕР. Папа, это ты.

УОЛТЕР. А, да… (Мисс Браун.) Слушаю.

МИСС БРАУН (показывая на бокал в его руке). Лучше бы вам отнести это на место. А то у них скоро бокалов не останется.

УОЛТЕР. А, ну да.

УОЛТЕР возвращается в бар. Входит ЛИНДА в переднике. В руках у нее поднос с сэндвичами.

ЛИНДА. Дамен унд херен. Их бин хир мит сэндвичен.

ЛИНДА оказывается рядом с озадаченным ГЕНРИ и заговорщицки ему улыбается.

(Мисс Браун, с сильным акцентом.) Это есть мой самый лючший…

Появляется УОЛТЕР.

(Заметив Уолтера.) Бутербродик! (Роняет поднос.)

Все бросаются подбирать сэндвичи.

ДЖОАННА (Линде и Уолтеру). Вы еще не знакомы. (Мисс Браун.) Сильвия всегда смущается, когда видит новое лицо. (Громко Линде.) Сильвия! Твоя не надо стесняться!

МИСС БРАУН (закрывая уши). Мы тут все скоро оглохнем.

ЛИНДА. Моя стесняться, когда видеть чужой мужчина.

ГЕНРИ. Ты что это так заговорила?

ЛИНДА. Как моя говориль?

ГЕНРИ. Как какая-нибудь чокнутая из Ирландии.

ДЖОАННА. Это Сильвия, горинчная. Она не из Ирландии, она из Швейцарии.

ГЕНРИ. Сильвия? Горничная?

АЛИСТЕР. А это Уолтер.

ФИЛИП. Свекор. Из бара.

ЛИНДА. Свекор? Вас ист дас – свекор?

ДЖОАННА (указывая на Уолтера). Я тебе объясню, вас ист дас. Дас ист (указывая на Алистера) его фатер, он возникать внезапно.

ЛИНДА. А уходить очень-очень шнель..

. ГЕНРИ. А нельзя ли все это перемотать назад и пустить сначала?

ФИЛИП. Хорошая мысль, сэр. Давайте начнем со свекра.

ГЕНРИ. Лучше начнем с этой идиотской собаки.

МИСС БРАУН. Начнем с нашего контракта. Иначе я отправляюсь домой.

ФИЛИП Да-да, разумеется.

(вместе).

ГЕНРИ Ни в коем случае.

ЛИНДА (подобрав сэндвичи, мисс Браун). Фройляйн Браун! Моя может вам чистить сэндвичен.

МИСС БРАУН. Нет-нет, оставьте. Немножко грязи – это даже пикантно. Не так ли, мистер Лодж?

ГЕНРИ. Безусловно.

МИСС БРАУН (разглядывая свой сэндвич). Хотела бы я понять ваш секрет создания такой теплой домашней атмосферы.