ДЖОАННА. Благодарю вас.
МИСС БРАУН (многозначительно, Филипу). Очень большое.
МИСС БРАУН уходит, сопровождаемая Филипом.
ГЕНРИ. Ну вот, мы все и провернули. Черт возьми, Джоанна, ты просто молодец. (Обнимает и целует ее.) И вы тоже, Алистер.
Направляется к Алистеру, который отступает, думая, что Генри собирается поцеловать и его.
АЛИСТЕР. Даже не пытайтесь.
ГЕНРИ. Не знаю, как нам это удалось, но это самая выгодная сделка за все время, что мы существуем.
Возвращается ФИЛИП.
Поздравляю, дорогой партнер!
ФИЛИП (наступая на Джоанну). Ну? Так кто был этот мужчина в баре?
ДЖОАННА (твердо). Ко мне он не имеет никакого отношения.
ФИЛИП. Ну, ясное дело. Просто зашел погреться.
ДЖОАННА. А вот что это за девица, которая выскочила из спальни?
ФИЛИП. Ко мне она не имеет никакого отношения.
ДЖОАННА. Ну да, просто по дороге домой заскочила в нашу ванную.
ГЕНРИ. Кстати, она оператор мобильной связи.
ДЖОАННА. Да, это очень кстати. Мобильная случайная связь.
ФИЛИП Кто бы говорил! Завела себе двух любовников!
(вместе).
ГЕНРИ Да она просто зашла проверить уровень сигнала!
Входит ЛИНДА.
ЛИНДА. Джоанна, солнышко, думаю, нам лучше…
Все начинают говорить одновременно.
ФИЛИП. Я был тебе верен все эти годы! Пятнадцать лет! Все, что
я позволил себе за это время - пару раз сыграть в гольф!
ГЕНРИ. Линда, я хочу знать, почему ты изъяснялась на ломаном
немецком и выдавала себя за Сильвию?
ДЖОАННА. Ты мне столько всего наговорил за этот вечер – скажи спасибо,
что я не собрала чемодан и не ушла из дома!
ЛИНДА. Лучше помолчи, Генри. Я сыта по горло твоими адюльтерами.
Было бы спокойнее, если бы тебя оставили в тюрьме!
АЛИСТЕР забирает свою одежду из спальни, возвращается и издает резкий свист. Все смолкают.
АЛИСТЕР. Пока вы тут все разбираетесь, пойду перекушу коробочкой "Чаппи". "Лучший корм для здоровых собак!"
ФИЛИП (Джоанне). Давай, выкладывай, кто был этот Уолтер, этот твой "свекор"?
ЛИНДА. Филип, к тебе он не имеет никакого отношения.
ФИЛИП. Да неужели! Пока мистер Спенлоу развлекался в спальне, этот Уолтер сидел и дожидался своей очереди!
ДЖОАННА. Может, ты меня послушаешь?
ФИЛИП. Дьявол, я убью его!
ГЕНРИ. Не горячись, старина, хладнокровнее. (Обнимает Филипа за плечи.)
ФИЛИП. Тебе легко говорить!
ГЕНРИ. Для тебя это удар, я понимаю, но с ума сходить незачем. Давай, Джоанна, скажи нам правду.
ЛИНДА. К ней он тоже не имеет отношения.
ГЕНРИ. Серьезно?
ЛИНДА. Он имеет отношение ко мне.
ГЕНРИ. Ну, вот видишь, старик, она тут ни при… Что-о?! Ты хочешь сказать, что завела себе любовника?!
ЛИНДА. Изо всех сил пыталась, причем в сложнейших условиях.
ГЕНРИ. Дьявол! Я убью его!
ФИЛИП (с издевкой обнимает Генри за плечи так же, как тот обнимал его). Не горячись, старина, хладнокровнее!
ГЕНРИ. Тебе легко говорить!
ФИЛИП. Для тебя это удар, я пони…
ГЕНРИ. Заткнись! (Линде.) Ты что, хочешь сказать, этот парень тебе милее, чем я?
ЛИНДА. Нет, просто он доступнее.
ГЕНРИ. Так, ладно. Все. Отныне каждый вечер я – дома.
ДЖОАННА (Линде). Молодец, девочка. Мышонок победил кота!
ГЕНРИ (Линде). Все, поехали!
ЛИНДА. Куда это?
ГЕНРИ. Домой.
ЛИНДА. И первая остановка – спальня?
ГЕНРИ. Первая остановка – кухня!
ЛИНДА. Это еще зачем?
ГЕНРИ. Чайник вскипятить, чтоб он сгорел!
Они уходят в холл. ФИЛИП и ДЖОАННА смотрят друг на друга.
ФИЛИП. Моя стрекозка. (Пытается обнять ее.)
ДЖОАННА. Постой. Эта красотка мобильной связи. Это она тут бегала голая?
ФИЛИП. Она.
ДЖОАННА. Так она сюда пришла и разделась для Генри?
ФИЛИП. Пришла-то она к Генри… а разделась для меня.
ДЖОАННА (потрясенно). Филип!
ФИЛИП (с бравадой). Да. И должен сказать, меня это очень даже…
ДЖОАННА. Что?
ФИЛИП. Возмутило.
ДЖОАННА смеется и целует его. АЛИСТЕР и СИЛЬВИЯ входят из холла.
СИЛЬВИЯ. Вы нас, пожалуйста, не ждите.
АЛИСТЕР. Сильвия выводит Алистера на прогулку.
СИЛЬВИЯ и АЛИСТЕР уходят.
ФИЛИП. Знаешь, что я тебе скажу? Слишком уж много времени я отдаю работе.
ДЖОАННА. Я тебе всегда это говорила.
ФИЛИП. Ты была права. Так что, начиная с этой минуты, мы с тобой берем две
недели самого полноценного отпуска.
ДЖОАННА. Чудесно. И где же мы его проведем?
ФИЛИП. В постели!
Обнимает ее за плечи, и они идут к спальне. Из холла входит мисс Браун, забирает с дивана забытую папку и застывает, увидев, как в дверях спальни "дворецкий" целует Джоанну. Еще больше поражается она, когда ФИЛИП увлекает Джоанну в спальню и укладывает на кровать. МИСС БРАУН подходит к двери и подглядывает сквозь щелку.
ФИЛИП целует руку жены, наклоняется, чтобы поцеловать другую, - и его взгляд встречается с взглядом мисс Браун. ФИЛИП замирает. ДЖОАННА, быстро оценив ситуацию, мило улыбается мисс Браун.
ДЖОАННА (Филипу). На сегодня это все, Филипс, спасибо. Можете идти.
ФИЛИП (с поклоном). Благодарю, мадам.
ФИЛИП направляется к гостиной, как бы давая понять мисс Браун, что ей лучше уйти. МИСС БРАУН начинает двигаться к выходу.