Выбрать главу

ДЖОН. Ну, хорошо, но потом ты меня сразу отпустишь на работу.

БАРБАРА увлекает его в спальню. В этот момент СТЭНЛИ и ТРАУТОН

выходят из кухни Мэри.

СТЭНЛИ (озираясь) Вот такие дела, инспектор. Я был обязан вас предупредить.

ТРАУТОН. Какая ужасная трагедия.

СТЭНЛИ. Вы вошли как раз когда ей позвонили. Для нее это страшный удар.

ТРАУТОН. Еще бы. Хорошо, что вы мне сказали.

СТЭНЛИ. Конечно. По крайней мере, теперь вы подготовлены.

ТРАУТОН. Так значит, и бабушка и дедушка? Сразу оба?

СТЭНЛИ. Да, сразу.

ТРАУТОН. Какое несчастье

СТЭНЛИ. Вот такое несчастье.

ТРАУТОН. Да еще на воскресной прогулке.

СТЭНЛИ. Обоим было за уже восемьдесят, представляете?

ТРАУТОН. Да уж конечно, не следовало им взбираться на такую высоту.

СТЭНЛИ. Счастье, что все произошло мгновенно.

ТРАУТОН. Говорите, снежная лавина?

СТЭНЛИ. Да-да, лавина…А вы, значит, хотели пообщаться с миссис Смит еще раз?

ТРАУТОН. Да. Тут какая-то странная путаница с адресом мистера Смита. То это Кенилуорт 25, то Льюин Роуд 47.

СТЭНЛИ (захваченный врасплох) То Кенилуорт, то…

ТРАУТОН. Льюин Роуд. Мистер Смит утверждал, что эта путаница возникла из-за ошибки работников больницы.

СТЭНЛИ. А что, возможно.

ТРАУТОН. Невозможно. Едва я вернулся от вас на службу, пришла информация из Второго участка, что к ним поступило заявление о пропаже еще одного мистера Смита.

СТЭНЛИ (с фальшивым изумлением) Да что вы!

ТРАУТОН. …проживающего по адресу Льюин Роуд, 47.

СТЭНЛИ. Не может быть!

ТРАУТОН. А это и есть тот самый адрес, который остался в больнице!

СТЭНЛИ. Фантастика!

ТРАУТОН. Вам известно местонахождение нашего мистера Смита на данный момент?

СТЭНЛИ. Нет, но, думаю, он на своем рабочем месте.

ТРАУТОН. То есть, за рулем своего такси.

СТЭНЛИ. Ну да.

ТРАУТОН. Что ж, тогда придется пока навестить второго мистера Смита. (Направляется к выходу)

СТЭНЛИ (с тревогой) Второго мистера Смита?

ТРАУТОН. Да. Схожу к нему, на Льюин Роуд, побеседую.

СТЭНЛИ. А вы считаете, это удобно?

ТРАУТОН. Да тут рядом, соседний округ.

СТЭНЛИ. Значит, это уже не ваша компетенция, не так ли?

ТРАУТОН.А речь только о беседе, мистер Поуни. Скажем так, о дружеской беседе.

ТРАУТОН выходит в прихожую Мэри. СТЭНЛИ быстро хватает телефонный аппарат, но в этот момент ТРАУТОН возвращается.

ТРАУТОН. А скажите-ка, мистер Поуни…

СТЭНЛИ (преувеличенно беззаботно) Да-да?

ТРАУТОН. Вам известно, что такое "покрывать преступника"?

СТЭНЛИ. Это когда старушенция лупила его сумкой по голове?

ТРАУТОН отрицательно качает головой.

Ах, покрывать…. Ну, разумеется.

ТРАУТОН. Это хорошо. (Уходит)

СТЭНЛИ берет листок бумаги со столика и, набирая номер, подходит к двери прихожей, чтобы убедиться, что Траутон ушел. Звонит телефон Барбары. Из спальни выскакивает ДЖОН и хватает трубку. На нем трусы, носки и туфли. СТЭНЛИ сидит на левом краю дивана, нетерпеливо ожидая ответа.

ДЖОН (в трубку) Алло?

СТЭНЛИ (в трубку) Это опять я.

ДЖОН (в трубку) Какого дьявола тебе надо? (Садится на правом краю дивана.)

СТЭНЛИ (в трубку) А почему со мной так грубо разговариваете? Я же тот славный паренек, который живет в квартирке прямо над вами!

ДЖОН (в трубку) Черт, тут земля под ногами горит, а ему шутки! Ну, говори, что?

СТЭНЛИ (в трубку) К тебе идет Траутон. Хочет пообщаться.

ДЖОН (в трубку) Траутон?

СТЭНЛИ (в трубку) Полицейский, который утром приходил.

ДЖОН (ошеломленный, в трубку) Так он что, идет сюда, на Льюин Роуд?!

СТЭНЛИ (в трубку) Да, он желает пообщаться с Джоном Смитом номер два!

ДЖОН (в трубку) Проклятье!

СТЭНЛИ (в трубку) И Мэри тоже умчалась, тоже хочет тебя найти!

БАРБАРА появляется в дверях спальни. Она в пеньюаре

ДЖОН и БАРБАРА (вместе) Лягушонок!

ДЖОН (в трубку, деловито) Ну, большое спасибо за информацию. Если я узнаю, что кому-то в таком количестве нужны огурцы, я вам тут же сообщу.

ДЖОН кладет трубку и идет навстречу БАРБАРЕ.

СТЭНЛИ (озадаченно) Огурцы?!

ДЖОН (Барбаре) Как тебе это нравится? Полтора гектара огурцов!