Оба смотрят на потолок.
БОББИ. Этот мой болван Микки, черт его подери, все ведро опрокинул! Два галлона красной краски! (Джону) Извини за вторжение, котик, но там у нас просто кошмар. Ты свою газету доел?
ДЖОН. Доел!
БОББИ А что ты ешь на десерт? Советую "Плэйбой", он с клубничкой. (Смеется собственной шутке. Заметив Стэнли, очень приветливо.) Добрый день!
СТЭНЛИ (Оценив специфическую внешность Бобби нарочито грубым, "мужским" голосом) Привет.
БАРБАРА. Мистер Поуни, огородный друг моего мужа.
БОББИ. А, ну как же! Король огурцов. Рад познакомиться, ваше величество!
СТЭНЛИ. А я-то как рад..
БОББИ (серьезно, Джону) Залить краской всю ванную – это, котик, не шутки. Как бы она не просочилась к вам через перекрытие.
ДЖОН (нетерпеливо) Ничего, не просочится.
БОББИ. Я думаю, наша ванная должна находиться где-то над вашей. (Задрав голову, изучает потолок.)
ДЖОН. Понятия не имею.
БОББИ. Я поднимусь и постучу по полу, а вы послушайте. Скорей всего, они точно одна над другой.
ДЖОН (пытаясь оттеснить Бобби к выходу) Да не нужно ничего.
БОББИ. Котик, я думаю, тебе не понравится, когда ты залезешь в душ, а тебе вместо воды на голову польется краска.
БОББИ направляется к прихожей. Раздается звонок в квартиру Барбары.
БОББИ (уже в дверях) Я открою!
СТЭНЛИ. Так. Думаю, мне тоже пора выметаться.
БАРБАРА (саркастически) Да неужели?
ДЖОН. Ну, хорошо. Только непременно мне позвоните (Со значением) Чтоб я был курсе, как идут дела на ферме.
БАРБАРА (с сарказмом) Да-да, вести с полей нам просто необходимы.
Из прихожей Барбары входит ПОРТЕРХАУС.
ПОРТЕРХАУС (бодро) Выходивший от вас джентльмен сказал, я могу войти.
СТЭНЛИ быстро и незаметно для остальных ныряет за кресло слева.
(Джону) Инспектор Портерхаус, опять к вам.
ДЖОН (весело) Ну как же. Портерхаус - Второй.
ПОРТЕРХАУС (Джону) Простите, что снова вторгаюсь.
ДЖОН (бодро) Да что вы, мы очень рады!
БАРБАРА (с сарказмом) Да, чем больше народу, тем веселей. Так что инспектор, если у вас возникнут какие-нибудь желания, - я в постели. (Выходит в спальню.)
ПОРТЕРХАУС. (смущенно) Благодарю, но думаю, мы тут как-то сами…
СТЭНЛИ, напялив на голову корзину для мусора, начинает отползать в сторону кухни.
ПОРТЕРХАУС (Джону) Похоже, она чем-то расстроена.
ДЖОН. Так, пустяки. Чем могу служить?
ПОРТЕРХАУС. Да я просто решил сообщить вам, что … (Заметив Стэнли) Боже!
Изумленный ДЖОН видит, как СТЭНЛИ с корзиной на голове, стоя на четвереньках перед кухонной дверью, пытается повернуть дверную ручку.
ДЖОН. Эй! (Стучит по корзине, вынуждая Стэнли отпустить ручку) У нас гость.
СТЭНЛИ (повернувшись на коленях, снимает с головы корзину) Мы уже знакомы.
ПОРТЕРХАУС. (с изумлением) Мистер Смит?!
ДЖОН (поворачиваясь к нему) Да?
ПОРТЕРХАУС. Нет-нет, другой мистер Смит!
ДЖОН. Другой мистер Смит?
СТЭНЛИ. (Джону) Ну да, это же я, ваш однофамилец. С улицы Кенилуорт.
ДЖОН (Поглядев на Стэнли, с широкой улыбкой) А! Ну, разумеется!.. (Портерхаусу) Мистер Смит как раз забежал ко мне, чтобы познакомиться.
СТЭНЛИ. Вот-вот, забежал. Даже, скорее, заполз.
ПОРТЕРХАУС (Джону) Могу поклясться, вы были удивлены.
ДЖОН. Не то слово!
ПОРТЕРХАУС (довольно) Два Джона Смита, два таксиста, две травмы черепа. Чтоб так совпало – один шанс из миллиона!
СТЭНЛИ. Просто непостижимо!
ПОРТЕРХАУС. (Джону) Во всяком случае, теперь все ясно. (Указывая на Стэнли) Присутствие мистера Смита подтверждает версию путаницы имен в больнице.
ДЖОН пожимает руку СТЭНЛИ и рывком поднимает его с колен.
ДЖОН. Спасибо вам, Джон.
СТЭНЛИ. Не за что, Джон!
ПОРТЕРХАУС. Так что все в порядке.
ДЖОН. И отлично. И никаких проблем. Спасибо за звонок. (Всем своим видом показывает, что Портерхаус может уходить.)
ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Вы уж извините, мистер Смит, сегодня утром я к вам зашел в такой неподходящий момент.
СТЭНЛИ (со смехом) Бывает!