ДЖОН (сухо) Спасибо за компанию. Было очень приятно!
СТЭНЛИ. Да, очень.
ДЖОН. И за беседу спасибо. И за все ваши советы.
ПОРТЕРХАУС (дружелюбно) О, не за что. Уж я-то знаю, что такое брак, и как нелегко на первых порах привыкать к сложностям семейной жизни.
ДЖОН (Стэнли) Понятно?
СТЭНЛИ (Мэри) Понятно?
МЭРИ. Сомневаюсь, что когда-нибудь смогу привыкнуть к тому, к чему привыкла супруга. Попки.
ПОРТЕРХАУС. Главное – уважать друг друга. Мне бы сейчас хотелось одного – чтобы мистер Смит (указывая на Джона) помирился и поцеловался бы с Нефертити, а вы бы (глядя на Мэри) легли в постель с ним. (Тянет ее к Стэнли и соединяет их руки).
МЭРИ (с каменным лицом) Вот как. Значит, вы и впрямь полагаете, что это добавит счастья моему браку?
ПОРТЕРХАУС. Разумеется!
МЭРИ (ледяным тоном) Ну так вот. Вы просто старый похотливый лесбиян!
На секунду ДЖОН и СТЭНЛИ лишаются дара речи. ПОРТЕРХАУС цепенеет. СТЭНЛИ подводит к нему ДЖОНА.
ДЖОН (Портерхаусу) Миссис Смит сегодня перенервничала. Вы же помните, инспектор, ее бабушка и дедушка…
Мертвая пауза
СТЭНЛИ (сквозь зубы) Это другой инспектор.
ДЖОН (Смотрит на Стэнли, пытаясь вспомнить) Ты уверен?
МЭРИ. Бабушка и дедушка?
ДЖОН. Только не волнуйся!
МЭРИ. С ними что-то случилось?
ДЖОН. Ничего!
МЭРИ. А почему ты вдруг о них заговорил?
ДЖОН. Потому что я думал, что он (указывая на Портерхауса) про них помнит, но он про них не помнит, потому что он (указывая на Стэнли) говорил про них не с ним. (Указывает на Портерхауса)
ПОРТЕРХАУС (Стэнли) Почему миссис Смит сказала, что я старый похотливый лесбиян?
СТЭНЛИ. От волнения за бабушку и дедушку.
ПОРТЕРХАУС (тупо) Понятно.
МЭРИ (Стэнли) Но Джон говорит, с ними все в порядке.
СТЭНЛИ. Конечно. Ведь там возле них твой брат Сидней.
МЭРИ (озадаченно) Мой брат Сидней?
СТЭНЛИ. Который живет под Ливерпулем.
МЭРИ (совсем сбитая с толку) Под Ливерпулем?
СТЭНЛИ. Да!
МЭРИ (Джону) Слушай, похоже, у нашего Стэнли завелись тараканы!
ПОРТЕРХАУС (взволнованно) Что-что? Тараканы в детской? Это же зараза! Вы должны срочно сделать дезинфекцию!
ДЖОН и СТЭНЛИ в отчаянии. МЭРИ пытается понять смысл сказанного, но это выше ее сил, и у нее начинается истерика.
МЭРИ. А-а-а-а!
ДЖОН, СТЭНЛИ и ПОРТЕРХАУС суетятся, не зная, что предпринять.
ПОРТЕРХАУС. О, Боже! (Стэнли, подталкивая его к Мэри) Сэр, успокойте же ее!
МЭРИ (увидев перед собой Стэнли, рыдает еще сильней) О-о-о!
ДЖОН (подходя к ней) Возьмите себя в руки, миссис Смит!
МЭРИ. А-а-а!!
МЭРИ рыдает и топает ногами. ДЖОН и СТЭНЛИ. пытаются ее успокоить.
ПОРТЕРХАУС. Конечно, эти тараканы в комнате ребенка ее доконали.
Мэри рыдает. Из спальни появляется БОББИ.
БОББИ. Протекло! Прямо сквозь потолок ванной! (Заметив Мэри) Что с ней?
ДЖОН. Истерика!
БОББИ. Я смотрю, она еще хуже, чем мой Микки.
ДЖОН. Ты бы лучше за своей краской смотрел.
БОББИ (направляясь к кухне, возле двери которой стоит Портерхаус) Я возьму кухонное ведро. (Портерхаусу) Подвинься, котик. (Потрепав Портерхауса по щеке, уходит в кухню.)
ПОРТЕРХАУС. Это кто такой, черт возьми?
СТЭНЛИ. Сосед сверху.
МЭРИ (с глупым смехом) А где сосед снизу?! А сбоку?
ПОРТЕРХАУС. Может, вызвать врача?
ДЖОН. Ни к чему (Указывая на Стэнли) Думаю, наш друг заберет ее домой.
СТЭНЛИ садится рядом с МЭРИ, успокаивающе похлопывает ее по руке.
ПОРТЕРХАУС. В таком состоянии она не может никуда идти.
ДЖОН. Постойте, у меня же есть таблетки, которые дали в больнице. (Достает таблетки из кармана)
ПОРТЕРХАУС. Вы уверены, что они годятся?
ДЖОН. Успокоительные. От них хуже не будет. Прошу вас, принесите воды.
ДЖОН садится на диван. ПОРТЕРХАУС направляется к кухне, откуда входит БОББИ с большим пластиковым ведром в руке.
БОББИ (проходя мимо, Портерхаусу) Еще один тур вальса, и я ухожу.