Выбрать главу

ДЖЕЙН. Официанту?!

Стук в дверь. Они переглядываются.

РИЧАРД(очень вежливо). Да-да?

УПРАВЛЯЮЩИЙ(из-за двери). Это управляющий.

РИЧАРД. В спальню, живо!

ДЖЕЙН(шепотом). А как же мое платье?

РИЧАРД. Чшш! Потом!.. (Заталкивает Джейн в спальню.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ(из-за двери). Мистер Уилли!

РИЧАРД. Иду. (Вспомнив, что на нем халат, подбегает к спальне.) Пиджак!

Из спальни выскакивает ДЖЕЙН, сует ему пиджак и снова скрывается в спальне. РИЧАРД в спешке напяливает пиджак прямо поверх халата.

УПРАВЛЯЮЩИЙ(из-за двери). Мистер Уилли! Откройте!

РИЧАРД(кричит). Момент!

Делает шаг к двери. В этот момент дверца шкафа открывается вместе с Телом, висящим на крючке.

РИЧАРД. А, черт! ( Бросается к шкафу и закрывает дверцу.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ(из-за двери). Мистер Уилли!

РИЧАРД(спокойным голосом). Иду, иду!

РИЧАРД застегивает пиджак и открывает. Входит возбужденный УПРАВЛЯЮЩИЙ.

РИЧАРД. Извините, что заставил ждать.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Виноват, но дело срочное. (Глянув на Уилли, смолкает.)

РИЧАРД. Да, да, я уже опаздываю. Я уже давно должен быть на дебатах. (Сообразив, в каком он виде, смеется.) Ну надо же! Совсем заработался.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я повторяю. Дело крайне серьезное.

УПРАВЛЯЮЩИЙ идет к окну, открывает его, выглядывает. РИЧАРД мягко возвращает Управляющего обратно в комнату.

РИЧАРД(снимая халат и надевая пиджак). Понимаю. Но, к сожалению, вряд ли могу помочь. У меня тут все было тихо.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. А дама из соседнего номера сказала, что видела на вашем балконе мужчину, который заглядывал в окно.

РИЧАРД. Она ошиблась.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Она указала точно на ваш балкон. Она сказала, что наблюдала за ним не меньше десяти минут. Он стоял на коленях, сунув голову в окно. Причем за все это время ни разу не шевельнулся.

РИЧАРД. Господи помилуй! Но вы же сами видите, там никого нет.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Возможно, это был просто зевака. Но, не исключено, что в гостиницу забрался грабитель. Мне придется пройти в вашу спальню.

РИЧАРД. В спальню?

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Но ведь балкон тянется и вдоль спальни. Не беспокойтесь, я только взгляну.

С грохотом падает оконная рама. РИЧАРД хватается за Управляющего.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Я распоряжусь, чтобы это окно исправили. Позвольте.

УПРАВЛЯЮЩИЙ направляется к спальне. РИЧАРД быстро открывает дверь.

РИЧАРД. Давайте-ка, я сам взгляну.

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Мистер Уилли, я обязан все осмотреть лично.

РИЧАРД. Ну, что ж. (Громко, для Джейн.) Очень разумно со стороны управляющего - зайти в спальню и проверить окно! (Улыбается Управляющему.)

УПРАВЛЯЮЩИЙ(слегка ошарашенный). Благодарю вас.

УПРАВЛЯЮЩИЙ пытается обойти Ричарда, но тот останавливает его.

РИЧАРД. И балкон тоже!

УПРАВЛЯЮЩИЙ. Благодарю вас.

УПРАВЛЯЮЩИЙ снова пытается пройти мимо Ричарда, но РИЧАРД вновь останавливает его.

РИЧАРД. Заодно уж, господин Управляющий... (Сует в руки Управляющему халат.) Благодарю вас. (Пропускает обалдевшего Управляющего в спальню.)

Стук в дверь из коридора.

РИЧАРД (громко, в спальню). Я пойду взгляну, кто пришел! (Громко.) Кто там?

ДЖОРДЖ(из-за двери). Мистер Уилли, это я. Джордж.

РИЧАРД открывает. Входит ДЖОРДЖ с кейсом в руке.

ДЖОРДЖ. Я бежал как сумасшедший...

РИЧАРД. Помолчите! (Втаскивает Джорджа в комнату.) И слушайте внимательно. Я у себя обнаружил крайне неприятное тело.

ДЖОРДЖ. То есть... В каком смысле..

РИЧАРД. Помолчите! Сейчас это тело находится в стенном шкафу.

ДЖОРДЖ. Под словом "тело" вы имеете в виду...