Выбрать главу

Мегаронид

Разлакомился волк проголодавшийся

170 И поджидал, пока собаки будут спать,

Хотел зарезать поголовно стадо все!

Калликл

И сделал бы, да пес заметил вовремя.

Теперь хочу я в свой черед тебя спросить,

Что должен был я делать. Объясни-ка мне.

Сокровище открыть ему? Отец меня

Молил не делать этого. Другого ли

Пустить сюда хозяина? Чтоб, дом купив,

Он и владельцем этих денег сделался?

Я сам купил и деньги уплатил ему.

Купил я из-за этого сокровища,

180 Чтоб другу возвратить его в сохранности.

Купил, но не себе же, не для выгоды,

Ему обратно выкупил и заплатил

Ему из средств своих же. Таковы дела.

И хорошо ли было это, дурно ли,

Я сделал так и в этом признаюсь тебе.

Вот злостные дела мои, корысть моя!

За них-то и подвергся я злословию.

Мегаронид

Довольно! Победил ты порицателя!

Замкнул мне рот, сказать мне больше нечего.

Калликл

Теперь к тебе я обращаюсь с просьбою,

Советом или делом поддержи меня

190 И эту раздели со мной ответственность.

Мегаронид

Идет!

Калликл

Немного погодя где будешь ты?

Мегаронид

Я буду дома. Чем еще могу служить?

Калликл

Смотри, ни слова никому.

Мегаронид

Само собой.

Да, вот…

Калликл

А что?

Мегаронид

Где юноша живет теперь?

Калликл

Ту, заднюю часть дома сохранил себе

Он при продаже.

Мегаронид

Это я и знать хотел.

Ну, до свидания. Впрочем, что же это я?

Где ж девушка теперь? С тобою?

Калликл

Да, со мной.

Как дочь свою родную, я держу ее.

Мегаронид

Отлично.

Калликл

Ну, еще что спросишь?

Мегаронид

Нет, прощай.

Калликл уходит.

Что может быть глупее и нелепее,

200 И лживее, и в сплетнях безобразнее,

Нахальнее, в предательстве изысканней,

Чем франты городские наши? Да и сам

За ними я тянусь туда ж! Наслушался

Их ложных сплетен! Принимают вид такой,

Что знают все, а знали хоть бы что-нибудь!

Да, знают, кто что думал и подумает,

Что царь шепнул своей царице на ухо,

О чем Юнона речь вела с Юпитером!

Как им не знать, чего вовеки не было

И быть не может! Как хвалить, хулить щедры!

210 А правда ль, ложь ли эта их хвала и брань, -

Для них пустое, лишь бы знать что хочется.

Вот о Калликле этом говорили все,

Что недостоин званья гражданина он,

Ограбил молодого человека. Так

И я, не зная дела, слушал сплетников

И друга выскочил бранить невинного!

Вот в корне бы добраться до источника

Всех этих слухов! Чуть не подтвердится, вмиг

Подвергнуть в наказанье штрафу сплетника!

220 От этого была бы польза обществу,

Всезнаек этих сильно бы убавилось,

Привыкли б за зубами язычок держать!

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Лиситель.

Лиситель

Я сразу о многом в душе помышляю,

И много страданий мне думы приносят.

Терзаю себя, изнуряю и мучу,

И дух мой — источник борьбы этой тяжкой.

И все же неясно, и все ж непонятно,

На чем основаться, на что положиться,

Как лучше, прочнее устроиться в жизни,

230 Любви ли, деньгам ли отдать предпочтенье.

Где лучшая доля, где больше отрады

И счастия жизни?

Неясно мне. Одно с другим попробую-ка взвесить,

И подсудимым и судьей явиться в этом деле.

Отлично! Так и сделаю.

Как уловки любви проявляются въявь!

Только страстных людей завлекает любовь,

В сети ловит и к ним вожделеет она,

Преследует, коварно обольщает их.

Советы вредные дает им речью сладкой, вкрадчивой.

И жадная, и ломкая, грабительница тонкая,

240 Завлекает в притоны и портит людей.

Эта льстивая нищенка ловко найдет

То добро, что любовник укрыл от нее!

Кто влюблен, поражают, как стрелы, его

Поцелуи, и из дому деньги текут,

Так и тают. "Мой миленький! Любишь меня?

Дай мне это и то!" А в ответ дурачок:

"Ах, голубчик ты мой! Дам и это тебе,

Дам и больше, чего ни захочешь еще".

Подвесит тут она его и бьет, все просит большего.

И все же недостаточно!

250 На питье, на еду что расходу идет!

Ночь подарит — уж тут приведет целый дом.

Та за платьем, та за мазью, та за золотом,

На руках у этой веер, у другой сандалии,

И шкатулочки у третьей; взад-вперед — посыльные,

Расхитители запасов кладовой любовника.

Вот он впал в нищету, угождая им всем,

А в нужде никакой он не стоит цены!