О, не смей и думать, чтобы это допустить я мог!
Стасим
Как не крикнуть: "Браво, браво, Лиситель! На бис его!"
Твой вполне венок победный! Наш разбит, твоя взяла!
Ближе к фабуле играет, лучше и стихи его.
А с тебя за глупость мину штрафу даже надо взять. [261]
Лесбоник
Ты еще чего суешься? Ты чего встреваешь в спор?
Стасим
710 Как пришел, так и уйду я.
Лесбоник
В дом ко мне пойдем со мной,
Потолкуем там об этом деле основательно.
Лиситель
Я привычки не имею делать ничего тайком.
Прямо выскажусь, что, если выдашь за меня сестру,
Как, по-моему, и нужно сделать, — без приданого,
Сам же не уйдешь отсюда, все мое — твое тогда.
Если думаешь иначе, то желаю счастия,
Но тебе не друг я больше. Вот мое решение.
Стасим
Тот ушел. Ну, ты послушай, Лиситель, ты нужен мне.
Но и он ушел. Остался, Стасим, ты один. Ну, что
Делать мне? Связать пожитки, щит приладить за спину,
720 Каблуки подшить под обувь! Больше делать нечего.
Денщиком, конечно, стану не в далеком будущем.
Да, к царю какому-либо на кормежку бросится
Господин мой. То-то будет, в этом нет сомнения,
Между воинов великих смелым — бегуном; поди,
И доспехи завоюет — кто в бою с ним встретится!
Я же лук возьму, и стрелы, и колчан, надену шлем
На голову — ив палатке мирным, сладким сном засну.
Ну, на площадь! Дал взаймы я дней так шесть назад талант,
Стребую обратно — вот и деньги на дорогу есть.
(Уходит.)
СЦЕНА ТРЕТЬЯМегаронид, Калликл.
Мегаронид
Ну, новость! Невозможно без приданого,
730 Калликл, оставить девушку! Никак нельзя!
Калликл
А для меня прямое неприличие
Дозволить выйти замуж без приданого,
Когда ее же деньги у меня лежат!
Мегаронид
Приданое готово, ждать никак нельзя,
Пока брат выдаст замуж без приданого.
Сходить к Фильтону надо и сказать ему,
Что ты даешь приданое как друг отца.
Но опасаюсь, это обещание
Не навлекло бы на тебя бесславия
И осуждения от нашей публики.
740 Недаром, скажут, добрым стал он к девушке!
Отцом дано приданое, что ты даешь,
Расщедрился с чужого! И не все дает,
Что получил, а кое-что себе стянул.
Желаешь ли приезда ждать Хармидова?
Уж очень долго, страсть у жениха еще
Пройдет жениться, а ведь это партия,
Сказать по правде, прямо первоклассная.
Калликл
Да ведь и мне приходит это в голову…
Как думаешь, не будет ли полезнее
И выгоднее мне с самим Лесбоником
Увидеться и в тайну посвятить его?
Но чтоб я стал указывать сокровище
750 Ленивому, распущенному малому,
Помешанному на любви! Нет, ни за что!
Наверное я знаю, он не то что клад -
И место даже слопает, где клад лежит.
Его мне страшно даже и выкапывать,
Чтоб шуму не услышал он нечаянно,
В чем дело как-нибудь не догадался бы,
Когда скажу, что я даю приданое.
Мегаронид
А как тайком возможно вынуть деньги те?
Калликл
Покуда случай выпадет, тем временем
У друга у какого-нибудь где-нибудь
Взаймы я денег выпрошу.
Мегаронид
А можно ли
У друга у какого-либо выпросить?
Калликл
760 Ну да.
Мегаронид
Болтай! в ответ услышишь тотчас же:
"Сказать по правде, дать мне вовсе нечего".
Калликл
И не давай, да правду говори, по мне.
Мегаронид
Послушай, что придумал я. Вот план!
Калликл
Какой?
Мегаронид
Мне кажется, отличный.
Калликл
Ну-ка, что за план?
Мегаронид
Нанять бы поскорее человека нам,
Под видом иностранца…
Калликл
Что же дальше с ним?
Мегаронид
Одеть поживописней, на заморский лад,
Чужого с виду, здесь и неизвестного,
770 Обманщика нахального…
Калликл
Ну, а потом?
Мегаронид
Как будто от отца он из Селевкии
Приехал к сыну. Тотчас передаст ему
Приветствие от имени отцовского,
Мол, жив-здоров, дела веду прекрасные,
Вот-вот вернусь. И два письма вручит. Мы к ним
Печать приложим, будто от отца они,
Одно для сына, скажет пусть, другое же
Тебе отдать желает.
Калликл
Ну, а дальше что?
Мегаронид
Пусть скажет, деньги девушке в приданое
Везет с тобой, отец велел тебе отдать.
78 °Схватил?
Калликл
Почти. И слушаю с приятностью.
Мегаронид
Ну, ты, конечно, деньги выдашь юноше
Тогда, когда уж будет свадьба слажена.