Тесть и лекарь говорили, что безумец я. Чудно!
Сном чистейшим мне все это прямо представляется.
Ну, к прелестнице пойду я, как она ни сердится,
Попрошу, чтоб плащ вернула, отнести домой его.
(Уходит к Эротии.)
СЦЕНА ВОСЬМАЯМенехм-Сосикл, Мессенион.
Сосикл
105 °Смеешь говорить, наглец ты, будто мы встречалися
С тех пор, как велел тебе я за собой прийти сюда?
Мессенион
Мало даже, что встречались: я тебя отбил еще,
Четверо людей схватили и несли вот тут тебя,
Возле дома. Призывал ты и богов и всех людей;
Подбежав, тебя отбил я силой против воли их,
Спас тебя я, ты на волю отпустил за то меня.
А когда тебе сказал я, что иду за деньгами
И вещами, ты скорее забежал вперед меня,
Чтобы от того, что сделал, отпереться.
Сосикл
Я тебя
Отпустил?
Мессенион
Ну да, конечно.
Сосикл
Нет, скорее сам рабом
Стану, чем тебя на волю отпущу когда-нибудь.
СЦЕНА ДЕВЯТАЯМенехм, Менехм-Сосикл, Мессенион.
Менехм (говорит, обратившись к дому Эротии)
1060 Клянитесь хоть глазами, нет, ничем мне не докажете,
Что я у вас браслет и плащ сегодня взял, негодницы.
Мессенион
Что вижу? Боги!
Сосикл
Что?
Мессенион
Твое подобие, как в зеркале!
Сосикл
Что такое?
Мессенион
Весь твой облик! Можно ль так похожим быть?
Сосикл
Да, свою насколько знаю внешность, сходство есть-таки.
Менехм (Мессениону)
Здравствуй, избавитель мой, кто б ни был ты.
Мессенион
Пожалуйста,
Юноша, скажи мне, если можно, как зовут тебя.
Менехм
Не того ты заслужил, чтоб в этом отказать тебе.
Я зовусь Менехмом.
Сосикл
Нет же! Так зовут меня, клянусь.
Менехм
Сицилиец, сиракузец.
Сосикл
Там и мне отечество.
Менехм
1070 Что я слышу?
Сосикл
Это правда.
Мессенион (после долгого сравнения обоих, к Менехму)
Знаю, вот хозяин мой.
Раб ему я, а поверил, право, будто этому!
Он, я думал, ты: наделал даже и хлопот ему!
Уж прости, коли сказал что глупо, по неведенью.
Сосикл
Мне сдается, бредишь ты. Не помнишь разве, вместе мы
С корабля сошли сегодня?
Мессенион (к Сосиклу)
Верно, ты хозяин мой.
(К Менехму.)
Ты ищи себе другого, да.
(К Сосиклу.)
Ты здравствуй.
(К Менехму.)
Ты прощай.
Это вот Менехм.
Менехм
Нет, _это_ я.
Сосикл
Ну что за выдумка!
Ты Менехм?
Менехм
Я, повторяю, Мосхом звался мой отец.
Сосикл
Моему отцу ты сыном?
Менехм
Нет, мой милый, своему.
1080 Твоего я не желаю отнимать и отбивать.
Мессенион
Вот нежданную надежду, боги, подаете мне!
Если я не ошибаюсь, братья-близнецы они.
Так по их словам выходит: у обоих родина
И отец одни и те же. Отзову хозяина
В сторону. — Менехм!
Менехм и Сосикл (вместе)
Чего ты хочешь?
Мессенион
Не двоих зову,
А того из вас, кто прибыл в корабле со мной.
Менехм
Не я.
Сосикл
Это я.
Мессенион
Мне ты и нужен. Подойди.
Сосикл
Я тут. Ну, что?
Мессенион
Вот что. Или он — обманщик, или же твой брат родной.
Сроду я такого сходства полного не видывал.
Лист с листом и капля с каплей не сходней, поверь ты мне,
Как ты с ним, а он с тобою. Наконец, и родину
1090 И отца он называет тех же, как и ты, точь-в-точь.
Подойдем-ка да расспросим мы его потщательней.
Сосикл
Правильный совет мне дал ты, очень благодарен я.
Продолжай расспрос, прошу я. Если ты найдешь, что он
Брат мой, ты свободен будешь.
Мессенион
Я надеюсь.
Сосикл
Да, и я.
Мессенион (к Менехму)
Что ты говоришь? Менехмом ты себя назвал? Ведь так?
Менехм
Да.
Мессенион
Но и его Менехмом звать. Сказал, родился ты
В Сиракузах Сицилийских — родом он оттуда же.
Мосхом звал отца ты — так же звался и его отец.
Можете теперь вы оба мне помочь, да и себе.
Менехм
Заслужил ты, чтобы просьбы все твои исполнил я,
1100 Все желания: за деньги словно ты купил меня,
Раб твой буду я, свободный.
Мессенион
У меня надежда есть
Доказать, что вы родные братья, двое близнецов,
Вместе родились от той же матери, того ж отца.
Менехм
Это диво! Если б мог ты выполнить, что обещал.
Мессенион
Можно. Только отвечайте оба, что спрошу теперь.
Менехм
Спрашивай, на все отвечу, все скажу, что знаю я.
Мессенион