Есть, конечно, бог, он слышит, видит наши все дела.
Как со мною обращаться здесь ты будешь, Гегион,
Точно так же и о нем будет там заботиться.
За добро добром, конечно, а за зло он злом воздаст.
Обо мне отец тоскует так же, как о сыне ты.
Гегион
Знаю. Что ж, ты подтверждаешь то, в чем раб признался мне?
Тиндар
Да, я подтверждаю это. Мой отец весьма богат,
И из знатного я рода. Все же, Гегион, молю:
320 Пусть в тебе мое богатство не возбудит алчности,
Чтоб не предпочел отец мой (хоть я сын единственный),
Чтоб я сыт, одет на твой счет у тебя рабом служил,
Чем был нищим там, где это неприлично вовсе нам.
Гегион
Щедростью богов и предков я богат достаточно,
И людскую пользу вижу я совсем не в прибыли.
Сколько грязи от наживы накопилось на людях!
Иногда убыток лучше понести, чем выгадать.
Золото мне ненавистно: много мыслей шлет дурных.
Обрати теперь вниманье, чтоб вполне понять меня.
330 Там в плену у вас, в Элиде, сын мой состоит рабом.
Если мне его вернешь ты, не плати мне ни гроша,
Даром отпущу обоих. Не уйдешь иным путем.
Тиндар
Превосходно, справедливо! Человек отличный ты.
В частных он руках, однако, или в государственных?
Гегион
В частных, у врача Менарха.
Филократ
Да Менарх — клиент его.
Это так тебе удобно, как дождю по скату лить.
Гегион
Выкупи его.
Тиндар
Устрою, только об одном прошу.
Гегион
Все, что хочешь, лишь бы к пользе.
Тиндар
Слушай и узнаешь все.
Прежде чем он не вернется, можешь не пускать меня.
340 Вот ему назначь ты цену, дай к отцу послать его,
Чтоб устроить выкуп сына.
Гегион
Лучше в перемирие
Я кого-нибудь отправлю свидеться с отцом твоим.
Он твои все порученья передаст, как хочешь ты.
Тиндар
Незнакомого отправить смысла нет, пропащий труд.
Вот кого пошли, уж он-то дело все устроит там.
Никого верней не сыщешь и кому б поверили
Больше, чем ему, отцу же нет раба приятнее:
Никому другому сына он смелей не вверил бы.
Не страшись! Его я честность на свой риск испробую,
Возлагаю я надежду на его отзывчивость:
350 Он ведь знает, что к нему я расположен был всегда.
Гегион
Слову твоему доверюсь, оценю, что стоит он,
И пошлю, коли желаешь.
Тиндар
Да, но только надобно,
Чтоб устроить это дело, поспешить с ним всячески.
Гегион
Двадцать мин согласен дать ты, если не вернется он?
Тиндар
Да, вполне.
Гегион
Освободите от оков его теперь
И другого тоже.
Тиндар
Боги пусть же воздадут тебе,
Что меня таким почетом чтишь, оковы сняв с меня.
Уж не тяжко мне: на шее больше нет ошейника.
Гегион
Благодарности от добрых жди, добро дав доброму.
Значит, ты его отправишь? Так скажи, направь, наставь,
360 Что отцу сказать он должен. Звать его к тебе?
Тиндар
Зови.
СЦЕНА ТРЕТЬЯГегион, Филократ, Тиндар.
Гегион
На счастье мне и сыну моему, и вам,
Приказывает новый господин тебе,
Чтоб служил ты верно службу прежнему.
Дана тебе оценка мною в двадцать мин,
А он тебя к отцу отправить думает,
Чтоб выкупить оттуда сына; мы хотим
Размен устроить сыновьями нашими.
Филократ
Характер мой направлен в обе стороны -
К тебе ль, к нему ль, я словно колесо для вас.
370Куда велите, покачусь: туда, сюда.
Гегион
Характер твой тебе же очень выгоден,
Раз переносишь рабство ты, как следует.
Ступай за мною. Вот тебе и он, твой раб.
Тиндар
Благодарю тебя за то, что ты даешь
Возможность мне послать его к родителям
С известием о том, что здесь случилося
Со мною и чего хочу добиться я.
Отцу доложит он все дело в точности.
Такое соглашение у нас, Тиндар:
Тебя к отцу в Элиду посылаю я,
380А если не вернешься, за тебя плачу
Здесь двадцать мин.
Филократ
Вы сговорились правильно.
Известия отсюда ждет отец, со мной,
С другим ли с кем.
Тиндар
Пожалуйста, прислушайся,
О чем ты должен дома известить отца.
Филократ
Филократ, как до сих я делал, буду так и впредь
Делать только то, что прямо в пользу для тебя пойдет.
Всеми силами, всем сердцем, всей душой готов служить.
Тиндар
Поступаешь ты, как должно. А теперь прислушайся.
390 Передай привет, во-первых, мой отцу и матери
И родным, и, если встретишь, всем благожелателям.