Выбрать главу

Тиндар

Да лишь бы не за злое дело мне пропасть,

А то неважным это все считаю я.

Пускай я тут погибну, господин же мой,

Забывши обещанье, не вернется: мне

И мертвому поступок этот славу даст,

Что господину пленному из рабства я

Из рук врагов вернуться дал к отцу домой,

Опасности свою подвергнуть голову

Скорее согласился, лишь бы спасся он.

Гегион

Пожнешь у Ахерона [498] эту славу ты.

Тиндар

690 Не пропадает тот, кто гибнет доблестно.

Гегион

Когда тебя подвергну для примера я

Мученьям самым лютым и за плутни все

Отправлю на тот свет, пусть говорят тогда -

Пропал ли ты, погиб ли. Лишь бы ты погиб,

А там, хотя б живым считали, все равно.

Тиндар

Попробуй. Но в убытке будешь, если он

Сюда вернется, в чем вполне уверен я.

Аристофонт

Бессмертные! Теперь лишь понял, вижу я,

В чем дело! Филократ, мой друг, на родине!

Свободен! У отца! Как это радостно!

Я никому другому пожелать добра

700 Не мог бы больше! Горько мне, однако же,

Что злую я услугу оказал ему:

Ведь он теперь в оковах из-за слов моих.

Гегион

Не запретил ли я сегодня лгать тебе

Передо мною?

Тиндар

Да, запретил.

Гегион

Но как же ты

Посмел меня обманывать?

Тиндар

Вредна была

Тому, кому служил я, правда. Ложь ему

Теперь полезна.

Гегион

А тебе во вред.

Тиндар

Пускай.

Зато я господина спас — и рад, что спас.

Беречь его приставлен я отцом его.

Плох разве мой поступок?

Гегион

Да, и очень плох.

Тиндар

710 А я скажу, в разлад с тобой, что правилен.

Сам поразмысли: если бы какой-нибудь

Твой раб с твоим так сыном поступил, ему

Как был бы благодарен ты! Не правда ли,

Раба того на волю отпустил бы ты?

И самым бы угодным был тебе тот раб?

Ответь-ка.

Гегион

Полагаю.

Тиндар

Но за что ж тогда

Ты на меня разгневан?

Гегион

А за то, что ты

Ему вернее был, чем мне.

Тиндар

Как! Только что

Захвачен в плен я, только что рабом твоим

Я сделался, ты ж думал убедить меня

Тебе за сутки стать вернее, чем ему,

72 °C кем вместе рос, с кем вместе жизнь провел свою?

Гегион

С него ищи себе и благодарности.

Ведите-ка сначала к кузнецу его,

Где закуют его в оковы толстые,

Тяжелые; оттуда же тебя потом

В каменоломню поведут прямым путем.

Другие по восьми камней копают, ты ж

Коли не выкопаешь за день дюжину,

Недюжинно-избитым прозовут тебя.

Аристофонт

Богами и людьми молю я, Гегион,

Не погуби ты человека этого.

Гегион

Наоборот, о нем мы позаботимся.

В оковах будет ночью охраняться он,

730 Днем под землею камни будет рыть. Его

Промучу долго, за день не покончу с ним.

Аристофонт

И это твердо?

Гегион

Тверже часа смертного.

Ведите к Ипполиту кузнецу его,

Набьет пусть на него оковы толстые,

Потом его в каменоломню, за город,

Где мой вольноотпущенник Кордал, туда.

Смотреть за ним, скажите, приказал я так,

Чтоб чувствовал себя он хуже худшего.

Тиндар

К чему просить о сохраненьи жизни мне,

Раз ты того не хочешь? Подвергать меня

740 Опасности опасно самому тебе.

А после смерти страха больше нет.

Но пусть и до преклонных лет мне жить судьба,

Терпеть недолго все же мне, чем ты грозишь.

Прощай, здоров будь, хоть иного стоишь ты:а

Привета. Будь здоров и ты, Аристофонт,

Насколько стоишь. Выпало на долю мне

Из-за тебя все это.

Гегион

Уведите прочь!

Тиндар

Но об одном прошу я. Если Филократ

Вернется, дай мне случай повидаться с ним.

Гегион

Ведите с глаз моих его, скорей, не то

Конец вам тут!

Тиндар

Но это уж насилие,

Когда и тащут и толкают заодно.

Гегион

В темницу прямо повели — и поделом.

Хороший дам пример другим я пленникам!

Никто так делать больше не осмелится.

Коли б вот этот хитрость не распутал всю,

Меня все время взнузданным водили бы.

Вовеки не поверю никому теперь!

Обманут раз — довольно! Я надеялся,

Несчастный, что из рабства сына выкупил:

Напрасная надежда! Сын один рабом

Украден был в четырехлетнем возрасте;

760 Ни сына не нашел я ни раба того.

А старший взят врагами. Надо ж быть беде!

Детей растил я точно для бездетности!

Иди за мной! Сведу тебя туда, где был.