Тиндар
Да лишь бы не за злое дело мне пропасть,
А то неважным это все считаю я.
Пускай я тут погибну, господин же мой,
Забывши обещанье, не вернется: мне
И мертвому поступок этот славу даст,
Что господину пленному из рабства я
Из рук врагов вернуться дал к отцу домой,
Опасности свою подвергнуть голову
Скорее согласился, лишь бы спасся он.
Гегион
Пожнешь у Ахерона [498] эту славу ты.
Тиндар
690 Не пропадает тот, кто гибнет доблестно.
Гегион
Когда тебя подвергну для примера я
Мученьям самым лютым и за плутни все
Отправлю на тот свет, пусть говорят тогда -
Пропал ли ты, погиб ли. Лишь бы ты погиб,
А там, хотя б живым считали, все равно.
Тиндар
Попробуй. Но в убытке будешь, если он
Сюда вернется, в чем вполне уверен я.
Аристофонт
Бессмертные! Теперь лишь понял, вижу я,
В чем дело! Филократ, мой друг, на родине!
Свободен! У отца! Как это радостно!
Я никому другому пожелать добра
700 Не мог бы больше! Горько мне, однако же,
Что злую я услугу оказал ему:
Ведь он теперь в оковах из-за слов моих.
Гегион
Не запретил ли я сегодня лгать тебе
Передо мною?
Тиндар
Да, запретил.
Гегион
Но как же ты
Посмел меня обманывать?
Тиндар
Вредна была
Тому, кому служил я, правда. Ложь ему
Теперь полезна.
Гегион
А тебе во вред.
Тиндар
Пускай.
Зато я господина спас — и рад, что спас.
Беречь его приставлен я отцом его.
Плох разве мой поступок?
Гегион
Да, и очень плох.
Тиндар
710 А я скажу, в разлад с тобой, что правилен.
Сам поразмысли: если бы какой-нибудь
Твой раб с твоим так сыном поступил, ему
Как был бы благодарен ты! Не правда ли,
Раба того на волю отпустил бы ты?
И самым бы угодным был тебе тот раб?
Ответь-ка.
Гегион
Полагаю.
Тиндар
Но за что ж тогда
Ты на меня разгневан?
Гегион
А за то, что ты
Ему вернее был, чем мне.
Тиндар
Как! Только что
Захвачен в плен я, только что рабом твоим
Я сделался, ты ж думал убедить меня
Тебе за сутки стать вернее, чем ему,
72 °C кем вместе рос, с кем вместе жизнь провел свою?
Гегион
С него ищи себе и благодарности.
Ведите-ка сначала к кузнецу его,
Где закуют его в оковы толстые,
Тяжелые; оттуда же тебя потом
В каменоломню поведут прямым путем.
Другие по восьми камней копают, ты ж
Коли не выкопаешь за день дюжину,
Недюжинно-избитым прозовут тебя.
Аристофонт
Богами и людьми молю я, Гегион,
Не погуби ты человека этого.
Гегион
Наоборот, о нем мы позаботимся.
В оковах будет ночью охраняться он,
730 Днем под землею камни будет рыть. Его
Промучу долго, за день не покончу с ним.
Аристофонт
И это твердо?
Гегион
Тверже часа смертного.
Ведите к Ипполиту кузнецу его,
Набьет пусть на него оковы толстые,
Потом его в каменоломню, за город,
Где мой вольноотпущенник Кордал, туда.
Смотреть за ним, скажите, приказал я так,
Чтоб чувствовал себя он хуже худшего.
Тиндар
К чему просить о сохраненьи жизни мне,
Раз ты того не хочешь? Подвергать меня
740 Опасности опасно самому тебе.
А после смерти страха больше нет.
Но пусть и до преклонных лет мне жить судьба,
Терпеть недолго все же мне, чем ты грозишь.
Прощай, здоров будь, хоть иного стоишь ты:а
Привета. Будь здоров и ты, Аристофонт,
Насколько стоишь. Выпало на долю мне
Из-за тебя все это.
Гегион
Уведите прочь!
Тиндар
Но об одном прошу я. Если Филократ
Вернется, дай мне случай повидаться с ним.
Гегион
Ведите с глаз моих его, скорей, не то
Конец вам тут!
Тиндар
Но это уж насилие,
Когда и тащут и толкают заодно.
Гегион
В темницу прямо повели — и поделом.
Хороший дам пример другим я пленникам!
Никто так делать больше не осмелится.
Коли б вот этот хитрость не распутал всю,
Меня все время взнузданным водили бы.
Вовеки не поверю никому теперь!
Обманут раз — довольно! Я надеялся,
Несчастный, что из рабства сына выкупил:
Напрасная надежда! Сын один рабом
Украден был в четырехлетнем возрасте;
760 Ни сына не нашел я ни раба того.
А старший взят врагами. Надо ж быть беде!
Детей растил я точно для бездетности!
Иди за мной! Сведу тебя туда, где был.