Памфила
Вот подушка.
Антифон
Нет, спасибо. Так удобно мне, садись.
Памфила
Но позволь, отец.
Антифон
Да нужно ль?
Памфила
Нужно.
Антифон
Будь по-твоему.
Но уж этого довольно.
Памфила
Может ли чрезмерной быть
О родителе забота дочерей когда-либо?
Кто для нас тебя дороже? Только за тобой, отец,
Следуют мужья, которым дал ты нас в супружество.
Антифон
Добрые вы жены, право; ведь мужья отсутствуют,
100 А для вас они как будто дома.
Памфила
Целомудрие
Требует, чтоб мы ценили тех, кто взял в супруги нас.
Антифон
Нет тут никого чужого, кто бы нас подслушать мог?
Панегирида
Мы одни с тобой.
Антифон
Прошу я вашего внимания.
Я совсем не знаю женских свычаев-обычаев,
Прихожу, как ученик, я к вам, моим наставницам.
Наилучшая матрона какова характером
Быть должна? Но пусть из вас мне скажет это каждая.
Памфила
А зачем тебе характер женский надо знать? Скажи.
Антифон
Я ищу жену с тех пор, как ваша мать скончалася.
Памфила
Хуже, злей гораздо нравом ты, отец, легко найдешь,
110 Лучше же ни ты не сыщешь, ни под солнцем нет совсем.
Антифон
Но и от сестры желаю слышать также.
Памфила
Но, отец,
Всем известно, что должно быть в женщине хорошего.
Антифон
Что ж, по-твоему, должно быть?
Памфила
Лишь пройдет по городу -
Рот заткнет всем: всякий повод устранит к злословию.
Антифон
Твой черед сказать теперь мне.
Панегирида
Что ж тебе сказать, отец?
Антифон
Женщину хороших нравов как узнать?
Панегирида
Да так, отец!
Хоть и есть, возможность сделать дурно, все ж воздержится.
Антифон
Хорошо. Ну, ты. Что лучше, взять ли замуж девушку
Или на вдове жениться?
Памфила
Вот как рассуждаю я:
120 Наименьшее из многих зол — не зло уж более.
Антифон
Как избегнуть недостатков женщине?
Памфила
Не делая
Нынче ничего, в чем завтра надо будет каяться.
Антифон
А какая всех умнее женщина, по-твоему?
Памфила
Та, что даже в полном счастье сможет познавать себя.
Также та, что сносит кротко ухудшенье всякое.
Антифон
Вас я испытал отлично, весь узнал характер ваш.
А явился вас обеих повидать я вот зачем:
Так советуют друзья мне — вас домой отсюда взять.
Памфила
Речь о нас идет, однако ж мы иного мнения.
Если были не по нраву наши женихи тебе, -
130 Или раньше нас не надо было выдавать за них,
Или дурно разводить нас нынче в их отсутствие.
Антифон
Мне ль терпеть, что вы живете замужем за нищими?
Памфила
Люб, однако, мне мой нищий: люб своей царице царь. [589]
В бедности, как и в богатстве, чувство одинаково.
Антифон
Так наемников и нищих высоко вы ставите?
Памфила
Не за деньги отдавал ты нас, за человека же.
Антифон
Как! три года дома нет их, вы же дожидаетесь?
Вместо худшей — наилучшей партии не ищете?
Панегирида
Неразумно на охоту псов насильно гнать, отец.
140 Враг — жена, когда насильно замуж отдают ее.
Антифон
Значит, нет у вас желанья слушаться родителя?
Панегирида
Слушаемся: за кого нас выдал ты, мы тем верны.
Антифон
Ну, прощайте. Я друзьям ваш передам ответ пойду.
Панегирида
Честными найдут нас, если это люди честные.
Антифон
Так заботьтесь поусердней о делах хозяйственных.
(Уходит.)
Панегирида
Вот совет хороший. В этом мы тебя послушаем.
Ну, сестра, пойдем.
Памфила
Сначала заглянуть к себе хочу.
Если весть придет от мужа вдруг, ты извести меня.
(Уходит.)
Панегирида
150 Я не скрою, не скрывай ты тоже. Эй, Крокотия!
Позови-ка парасита мне сюда, Геласима,
Приведи с собой. Хочу я к гавани послать его:
Не было ль вчера ли, нынче ль корабля из Азии.
Правда, раб один по целым дням сидит у гавани,
Все-таки хочу проверить. Поспеши, скорей вернись.
(Уходит.)
АКТ ВТОРОЙ
Геласим, Крокотия.
Геласим
Я думаю, что голод — мать родная мне:
Со дня рожденья сытым хоть бы раз я был!
Никто так благодарен не был матери
Своей, как я невольно благодарен ей:
Она меня во чреве десять месяцев [590]
160 Носила, я ношу ее не десять лет,
А больше; и меня носила крошечным,
Тем меньше, полагаю, было ей труда.
А я ношу во чреве не какой-нибудь