Грип
Думаю я,
Что и больше. А если не даст, то тогда
Донести господину.
Трахалион
Совет твой хорош,
Так и сделаю. Вот что, однако, заметь.
Ведь к тебе то относится.
Грип
Как так?
Трахалион
Чья плетенка та, владельца знаю я.
Грип
Еще чего?
Трахалион
Да, и как она пропала.
Грип
Я же знаю, как нашлась,
Кто нашел и кто владелец ей сейчас. И мне ничуть
До этого не больше дела, чем тебе до этого.
Знаю, чья теперь плетенка, ты же знаешь, чья была.
У меня никто не в силах отобрать ее, и ты
Не рассчитывай, что ею завладеешь.
Трахалион
Как! Никто?
И владелец сам?
Грип
Другого у нее владельца нет -
970 Только я. Не заблуждайся. Это мой улов.
Трахалион
Да ну?
Так ли?
Грип
Скажем, рыбу в море ты не назовешь моей?
А какую я поймаю, та — моя, своею ту
Я считаю, ниоткуда на нее претензий нет.
И от этой рыбы части уж никто не требует.
Этот мой товар открыто продаю на рынке я.
Море-то для всех, конечно, общее.
Трахалион
Согласен я.
Почему ж не быть плетенке общим и со мной твоим
Достояньем? В общем море поймана она.
Грип
Ведь вот
Из бесстыдников бесстыдник! Да ведь если бы такой
980 Был порядок, как сказал ты, рыбаки погибли бы.
Тотчас каждый стал бы части требовать себе: она
Поймана, мол, в общем море.
Трахалион
Что ты! Ах бессовестный!
Как же это ты плетенку с рыбой смеешь сравнивать?
Разве тут одно и то же?
Грип
Это не в моих руках:
Удочку ли, сеть закину — что застряло, то тащу.
Сеть с удой что ни захватят, это все мое вполне.
Трахалион
Нет, не так, коли кошель ты выловил!
Грип
Философ ты!
Трахалион
Ах, колдун! А ты видал ли рыбака когда-нибудь,
Чтоб поймал плетенку-рыбу [67]и на рынок вынес бы?
Здесь у нас по произволу не захватишь всех ремесел:
990 Рыбаком, сквернавец, хочешь быть, да и корзинщиком!
Что за рыба та плетенка, докажи мне, или же
Не бери того, что в море не живет и чешуи
Не имеет!
Грип
Неужели до сих пор не слышал ты
Про плетенку-рыбу?
Трахалион
Шельма! Да такой и вовсе нет.
Грип
Есть, я сам рыбак, я знаю. Только редко ловится.
Реже ни одна на сушу не выходит.
Трахалион
Вздор несешь!
Отвести глаза мне хочешь, висельник! Поди-ка ты!
Цвет ее какой?
Грип
Такого цвета мало ловится.
Есть один с багряной кожей и большие черные.
Трахалион
Знаю. Вот тебе б той рыбой сделаться плетенкою:
1000 Был бы ты с багряной кожей, а потом и с черною!
Грип
Вот на подлеца наткнулся!
Трахалион
Мы болтаем, день идет.
Ты кого судьей третейским хочешь взять? [68]
Грип
Плетенка — вот
Мой судья.
Трахалион
Ну и дурак же ты!
Грип
Ну, будь здоров, мудрец!
Трахалион
Нет, ее не унесешь ты, если мне не выставишь
Человека, кто находку взял бы на хранение,
Или же судью, который разобрал бы дело все.
Грип
Ты в уме ли?
Трахалион
Сумасшедший.
Грип
Я и вовсе бешеный,
Но из рук своих, однако, я ее не выпущу.
Трахалион
Чуть еще обмолвись словом — вышибу мозги тебе.
Брось находку, или выжму из тебя я соки все,
Как из новой выжимают губки!
Грип
Ну, попробуй-ка!
1010 Оземь так тебя ударю, как с полипом делаю. [69]
Не желаешь ли в кулачный бой?
Трахалион
Какая надобность?
Лучше поделись добычей.
Грип
Нет, и не рассчитывай!
Разве только оплеуху от меня получишь ты.
Ухожу.
Трахалион
А я корабль твой задержу, и не уйдешь.
Стой!
Грип
Коли ты с носа правишь, я с кормы попробую.
Брось канат, мерзавец!
Трахалион
Брошу. Ты ж оставь находку ту.
Грип
От меня не поживишься нынче ни одним клочком.
Трахалион
Не отнекивайся. Этим ты не убедишь меня.
Половину подавай мне, или же к судье пойдем,
А не то так на храненье отдадим посреднику.
Грип
Я же выловил из моря.
Трахалион
Наблюдал я с берега.
Грип
1020 Труд мой тут, работа, лодка, сеть.
Трахалион
И тем не менее,
Если бы пришел владелец, я, смотревший издали,
Как поймал ты вещь, не буду вором, как и ты?
Грип
Ничуть.
Трахалион
Раб сеченый! Погоди-ка, докажи, что я не вор
И с тобой не соучастник? От тебя я знать хочу.
Грип