Входит О л ь г а С т р и ж е в и ч. Вслед за ней Б о р и с Я р ц е в и С т о я н Б о е в. Присутствие в номере Вальтера и Тао на какое-то мгновение обескураживает их.
Я р ц е в (улыбаясь). Нас все время упрекают в злоупотреблении инициативой. (Ставит на стол бутылку шампанского.) В данном случае мы лишь активные соучастники.
Х о л ь м а н (хлопая в ладоши). Браво, Борис!
С т р и ж е в и ч (вручая имениннице перевязанный голубой лентой сверток). Дорогая Эльза, у нас в Белоруссии говорят: нежнее льняного полотна могут быть лишь губы влюбленных. Этот сарафан выткан лучшими рукодельницами моего льняного края.
Х о л ь м а н. Спасибо, друзья! Я так тронута…
Б о е в. А у нас в Болгарии говорят: хочешь покорить сердце — вышей самый красивый узор. (Накидывает на плечи Эльзы платок.)
Х о л ь м а н (радостно). Дай я тебя поцелую, Стоян.
Ш л и т т е н б е р г. Учитывая заявление представителя великой державы, позволю себе первым поднять бокал за прекрасную фройляйн Эльзу! (Поднимая бокал.) Пусть ей всегда сопутствуют счастье и удача!
Все поднимают бокалы, чокаются с Эльзой. Одна Тао держится особняком.
Я р ц е в (к Тао). А вы и в подобных ситуациях предпочитаете роль помощницы наблюдателя?
Т а о (растерянно). Мне нельзя… Я не пью…
Влетает Я д в и г а В ж е ш е н ь с к а. У нее в руках гитара и букет цветов.
В ж е ш е н ь с к а (весело). Пока я разыскивала гитару, вы, конечно, всё выпили. (Вручает Эльзе цветы, целует ее.)
Я р ц е в (поднимая бокал, Эльзе). Лучшего тоста, чем тот, который ты произнесла сегодня на первом заседании нашей группы, и не придумаешь. (После паузы.) От себя я хочу добавить: за твое обаяние, Эльза! За твою красоту! И за твое великое мужество борца! (Целует Эльзу в щеку.)
Х о л ь м а н (признательно). Спасибо, Борис.
В ж е ш е н ь с к а (выпив шампанское, берет гитару, подбирает мелодию, тихо напевает).
Песню подхватывают все, кроме Тао и Вальтера. Он, наполнив бокал, пьет вино, ревниво наблюдает за Эльзой и Ярцевым.
С т р и ж е в и ч. Протестую! Почему мы поем о парнях?
Х о л ь м а н. Верно, Оля! Без нас им землю от пожара не уберечь.
В ж е ш е н ь с к а. Сожгут, черти волосатые. Давайте танцевать, петь, веселиться. (Эльзе.) Тут тебе разные подарки преподносят. Так вот я тоже хочу преподнести тебе свой сольный концерт. (Весело, ко всем.) Итак, выступает Ядвига Вжешеньска. Польша! (Встает перед Эльзой на одно колено, напевает веселую песню, затем вскакивает и под собственный аккомпанемент отплясывает задорный танец.)
Аплодисменты, смех.
Т а о (подойдя к Эльзе, тихо). Как я завидую вам. Цветы, подарки и этот концерт… Мне еще никто не говорил таких слов. Мы боимся открыто выражать свои чувства.
С т р и ж е в и ч (Тао). Вы все время какая-то напряженная.
Ш л и т т е н б е р г (аплодируя Вжешеньской, достает из коробки магнитофон). Разрешите тоже внести маленькую музыкальную лепту. Но вначале выдам один секрет: наша именинница поклоняется Бетховену. Мой сюрприз называется «С Бетховеном на «ты»!». (Включает магнитофон.)
Звучат мощные аккорды, затем врывается зов трубы, ритм резко меняется, ритмичное джазовое исполнение явно искажает музыку Бетховена. Подойдя к магнитофону, Эльза смотрит на приплясывающего Вальтера, на недоуменно пожимающих плечами товарищей и решительно нажимает на кнопку.
Х о л ь м а н. Извини, Вальтер, но я предпочитаю обращаться к гениям на «вы».
Ш л и т т е н б е р г. Сейчас такая мода…
Неловкую паузу нарушает Вжешеньска.
В ж е ш е н ь с к а (ударяя по струнам). Старомодный вальс в честь именинницы.. Танцуют все, кто желает ей счастья и удачи.
Ш л и т т е н б е р г (торопливо). Разрешите, фройляйн Эльза.
Вальтер и Эльза медленно кружатся в танце.
Б о е в (Тао). Вы танцуете?