И н г а. Великолепно. А как вы считаете, доктор Карри?
К а р р и. Что?.. Да, разумеется.
М а р т и н. Женись на этой славной девушке, Мати, и я вам такую свадьбу устрою! Я не шучу. Согласен?
М а т и. Такой вопрос следует задать сперва даме. Этого требует элементарная вежливость.
М а р т и н. Да ну? Так что же ты скажешь, Анне-Лийз?
А н н е - Л и й з. Вы отлично знаете, доктор Мартин, что мне не нравятся такие шутки.
М а р т и н. Значит?.. Мда… Тогда ничего не поделаешь… (С внезапной усталостью и злостью.) Дорогие гости, я с огорчением замечаю, что вы устали и спешите домой. Так и быть! (Протягивает руку Рауту.) Спокойной ночи, столп мудрости! (К Мати.) Спокойной ночи, храбрец! (К Анне-Лийз.) Спокойной ночи, дорогое дитя… (К Карри.) Спокойной ночи, добрый дух моего дома. Идите. Карри, у меня к тебе большая просьба: будь хоть раз в жизни джентльменом, проводи Анне-Лийз домой.
К а р р и. С большим удовольствием.
А н н е - Л и й з. Ну зачем же? Я живу далеко.
К а р р и. Именно поэтому.
А н н е - Л и й з. Спокойной ночи.
Все уходят: К а д р и и мрачный М а т и — налево. И н г а, проводив гостей, возвращается в гостиную.
М а р т и н. Инга, где-то оставалась бутылка?
И н г а. С меня взяли слово, что я не дам тебе ни капли.
М а р т и н. Карри, разумеется?.. Что ж, я сам найду. (Уходит направо.)
Инга, насмешливо улыбаясь, смотрит вслед мужу. Слева, из холла, входит п а ц и е н т.
П а ц и е н т. Добрый вечер, сударыня!
И н г а (оборачиваясь). Ох! Ну и напугали же вы меня! Кто вы? Как вы вошли?
П а ц и е н т. Прошу прощения, но, видимо, звонок не работает и дверь оказалась незапертой.
И н г а. Да? Мне помнится, я запирала… Вам кого?
П а ц и е н т. Доктора Мартина. Мне он очень нужен!
И н г а. Мой муж никого дома не принимает. К сожалению.
П а ц и е н т. У меня к нему рекомендательное письмо. (Передает синий конверт.)
И н г а. Рекомендательное письмо?.. Но сегодня он… в таком состоянии, что…
П а ц и е н т. Если сударыня разрешит, я приду завтра рано утром. До свидания. (Уходит.)
Инга разглядывает конверт. Входит М а р т и н.
М а р т и н. Черт! И куда ты могла засунуть эту бутылку коньяку?
И н г а. Только что приходил какой-то человек. С рекомендательным письмом. Вот…
М а р т и н. Куда ты девала коньяк? Инга!.. А кто его рекомендует?
Инга открывает конверт, заглядывает внутрь и застывает на месте.
Прошу тебя, скажи, куда ты запрятала бутылку? Я прошу тебя, Инга… Мне одну-единственную рюмочку!
И н г а. Коньяк?.. (Несколько мгновений раздумывает.) Пожалуйста, вот тут, на полу. Между книгами…
М а р т и н. Между книгами? (Сразу же находит бутылку, быстро берет большой бокал, наливает, садится в кресло у столика. С наслаждением пьет; откинувшись на спинку кресла и запрокинув голову, закрывает глаза.) Пожалуйста, прочитай мне это письмо…
Инга вынимает из конверта пачку денег и, считая, начинает медленно выкладывать их на стол. Ионас Мартин смотрит, наклоняется вперед — он не верит своим глазам.
(Встает, опирается руками о стол.) Это что за деньги?
Пауза, в течение которой Инга продолжает выкладывать деньги.
Инга, что это?
И н г а. Это и есть… рекомендательное письмо…
З а н а в е с.
Действие второе
Декорация первого действия. В комнате тихо и темно. Откуда-то пробивается голубоватая полоска лунного света. Тишину прорезает громкий, почти нечеловеческий вопль. Это в соседней комнате закричал М а р т и н. Из спальни выбегает И н г а, в коротенькой ночной рубашке. На ходу накинув халат, зажигает настольную лампу, спешит в холл, к телефону; набирает номер. Снова слышится крик Мартина.
И н г а. Доктора Раута, пожалуйста… Ты, дядя Яан? Господи… сейчас же приходи к нам! Ионас… Я боюсь за его рассудок! Поторопись, прошу тебя! (Кладет телефонную трубку.)
В холл входят М а т и и К а д р и в наспех наброшенной одежде.
М а т и. В чем дело? Кто-то кричал?
К а д р и. Я так напугалась… Что случилось?