Выбрать главу

Н у р к (вздохнув). Ясно! Хватит… Ты настоящий старшина!

С а у л у с. Спасибо за признание.

Н у р к. А тебе известно, в чем различие между старшиной и генералом?

С а у л у с. А то как же! Чин!

Н у р к. Ну, так вот… если ты обратишься к генералу как к старшине, то настоящий генерал никогда не станет вести себя как старшина. (Снова растягивается на песке.) Но если ты обратишься к старшине не как к генералу, то старшина поведет себя так, как никогда не повел бы себя ни один настоящий генерал.

С а у л у с. Да?.. Поведет… не поведет… Повтори, деточка!.. Повтори… Повтори!..

Н у р к. Очевидно, будет лучше, если я промолчу.

Входит  Т а р м и к; Тувике смотрит на него с неприязнью.

Т а р м и к. Сидите, сидите… Я вижу, наблюдательный пункт командира полка готов!

С а у л у с. Готов, товарищ майор. Только связи пока нет.

Т а р м и к. Связь сейчас будет.

Слева появляется  К и к е р п у, держа в руках катушку со сбегающим проводом, за ним — Э л ь т с  с тремя полевыми телефонами.

Э л ь т с. Ну и сонное царство! Лодыри… Хотела бы я знать, когда мы этак до Эстонии доберемся!

Т у в и к е. А я хотел бы знать, когда некоторые милые молодые женщины пошире раскроют свои глазки и возьмутся за ум.

Пауза. К и к е р п у  выводит провод в наблюдательный пункт и уходит направо.

С а у л у с. Да, ребята, поднимайтесь! Лежа войну не выиграешь… Работа ждет! Разрешите увести людей, товарищ майор?

Т а р м и к. Разрешаю.

С а у л у с. Взять лопаты и оружие! За мной — шагом ммарш! (Уводит свою команду.)

О с к а р (достает из вещевого мешка парусиновые сапоги). Примерьте… Я подумал — такая зверская жарища… и принес вам…

Т а р м и к. Спасибо! (Натягивает сапоги.) Ничего, впору… Вечерком загляните.

О с к а р. Так точно! Успеется… Главное — вы довольны. Разрешите идти? А эти прихватить с собой?..

Т а р м и к. Да, да… забирайте… Идите, идите…

О с к а р  сует сапоги Тармика в вещмешок и уходит.

Эльтс… Послушай, Эльтс!

Э л ь т с (присоединяет провод к аппарату). Что — Эльтс?.. Скоро явится Кроокус, а у меня связь еще не налажена!

Т а р м и к. Я хочу поговорить с тобой. Слышишь, Эльтс? Почему ты все время обманываешь меня? Обещаешь прийти и не приходишь. Уже три вечера подряд…

Э л ь т с. И не приду.

Т а р м и к. Но ведь однажды пришла и осталась?..

Э л ь т с. Слушай, майор, тебе пятьдесят пять, а мне двадцать три. Для твоего же здоровья будет лучше, если я не приду! А что касается того, что я однажды пришла и осталась, то… Если б я не выпила лишнего в тот раз, на дне рождения дивизионного деятеля, то едва ли на следующее утро проснулась бы рядом с тобой… Вернее, нас разбудил твой посыльный… и теперь…

Т а р м и к. Эльтс?

Э л ь т с. Нет-нет. Я не хочу, чтобы все смеялись надо мной… И так уши постоянно красные…

Т а р м и к. Кто?.. Этот Тувике? Ну, знаешь…

Э л ь т с. Тувике — хороший парень. К тому же он холост.

Т а р м и к. Я тоже могу оказаться холостяком, когда вернусь домой. Жена наверняка удерет в Германию… Эльтс…

Э л ь т с. Оставь! Кто-то идет!.. Я отнесу этот аппарат соседу.

Т а р м и к. Возвращайся скорее!

Э л ь т с. Нет.

Справа появляется  Р о о п, в руке у него катушка, с которой сбегает провод; он выводит концы в наблюдательный пункт. Эльтс берет под мышку один аппарат и идет направо.

Т а р м и к (кричит ей вслед). Рядовой Сепп!

Э л ь т с (останавливается). Я.

Т а р м и к. Отнесите аппарат соседу и немедленно возвращайтесь. Получите новое задание. Ясно?

Э л ь т с. Ясно, товарищ майор. (Уходит.)

Т а р м и к. Видимо, погода сегодня совсем разгуляется…

Р о о п (возится с аппаратом). Вполне возможно, товарищ майор!

Т а р м и к. Если только к вечеру снова не соберется гроза…

Р о о п. Вполне возможно, что и соберется, товарищ майор! (Берет катушку и уходит налево.)

Слева появляется  В а л ь д е к  С е п п.

С е п п. Майор Тармик?

Т а р м и к. Я.

С е п п. Пакет из штаба корпуса на ваше имя.

Т а р м и к. Могли бы оставить в штабе. (Принимает пакет.)