К а р г и н. А вы заставили ее поклясться на Евангелии?
П о т а п о в. Да. Всему своя цена есть. Потому я его спас. А потом придумал, что он погиб… Придумал, чтобы она сердцем его похоронила… Ведь она все годы рвалась к нему…
К а р г и н. И то, что вы говорили вчера и повторяли сегодня, — все ложь?
П о т а п о в. Да. Ложь.
К а р г и н. Во имя чего лгали даже теперь? Через сорок лет!..
П о т а п о в. Очень я ненавидел его… Родной дочери чуть не лишил. Тогда ради нее я руками атамана Дутова Логинова из петли вытащил… Теперь вашими руками хотел сгубить…
К а р г и н. Где же ваш бог? Ваша вера? Ваши иконы? Чего они стоят? Я же вам говорил, что речь идет о судьбе человека!» (Смотрит на Ларису.) Нет, двух человек!..
П о т а п о в (падая на колени перед иконами). Грешен, господи, грешен!.. Прости раба твоего Луку за то, что по злобе своей дерзнул против заповедей твоих… (Замолкает, продолжая отбивать поклоны.)
К а р г и н (подходит к Ларисе, целует ей руку). Спасибо вам, спасибо!.. Вы так нам помогли… Спасибо!
Л а р и с а. За что — спасибо?
К а р г и н. За все… За вашу любовь… За верность… За истину…
Л а р и с а. Разве за это благодарят?.. Без этого жить нельзя…
Каргин целует ей руку. В этот момент с улицы доносятся приближающиеся звуки гармошек, конский топот, звон поддужных колокольчиков, залихватская песня. Дверь распахивается. На пороге К с е н и я П е т р о в н а, раскрасневшаяся от мороза, в яркой шали. И она, и музыка, и песня врываются в избу Потапова, как сама жизнь.
К с е н и я П е т р о в н а. А я за вами, Лариса Лукинична, приехала. Свадьбу гуляем… Лариса Пронина за Николая Семенова вышла… Всех вас приглашаем, всех! (Подходит к Ларисе.) Лариса Лукинична, да на тебе лица нет, что случилось? Неужели несчастье?
Л а р и с а (как бы спрашивая сама себя). Несчастье? Нет-нет… было и счастье… большое счастье… И как хорошо, что он жив!.. Николай жив!.. Как все это уже далеко… И как еще близко — и восемнадцатый год, и наш маленький город, и наша большая любовь! Как живо все в памяти и в сердце!
Входит молодежь — ж е н и х и н е в е с т а, оба в полушубках, невеста в фате.
Н е в е с т а. Здравствуйте, на свадьбу вас приглашаем. Окажите честь! (Кланяется.)
Ж е н и х. Душевно просим.
Л а р и с а. Лариса за Николая. Жизнь идет… Давно ли вы ко мне в первый класс пришли?.. Удивительно… Дай же бог вам счастья!.. Настоящего человеческого счастья…
И как бы в ответ на эти последние слова с новой силой заливается за окнами гармошка.
З а н а в е с.
1966
ВДАЛИ ОТ РОДИНЫ
Драма в трех актах, семи картинах
К а р б ы ш е в Д м и т р и й М и х а й л о в и ч — генерал-лейтенант.
Н и к о л а й П е т р о в и ч — полковник.
Р а с у л Х е т а у р о в — капитан.
Е л е н а О в с я н н и к о в а — военврач, лейтенант медицинской службы.
Г а с т о н Л я р о ш — французский коммунист.
Ж е р м е н — французская коммунистка.
М а д л е н — французская комсомолка.
Л у и — французский комсомолец.
Ш и б а н о в — французский коммунист, русский эмигрант.
О б о л е н с к а я — эмигрантка, княгиня.
В о л к о н с к а я — эмигрантка, княгиня.
С к р я б и н а — эмигрантка.
М а т ь М а р и я — эмигрантка.
Р а д и щ е в К и р и л л — эмигрант.
Н о с о в и ч С о ф ь я — эмигрантка.
М и х е л ь — фальшивомонетчик из Одессы, эмигрант.
Б е р д ы ш е в — профессор теологии, эмигрант.
Т е р н а в с к а я — эмигрантка, графиня.
А л е к с е й П л а т о н о в и ч — бывший генерал.
Ж е р е б к о в — эмигрант.
П о л и ц е й с к и й к а п р а л.
К е й т е л ь — фельдмаршал.
Р у н д ш т е д т — фельдмаршал.