Петруччо
Нет, к счастью, дамским.
Она жокеем за год хочет стать.
Мария
(конюху)
Учиться завтра я начну, а ты
Побеспокойся, чтобы у меня
Был настоящий жеребец — не мерин,
Не то учиться смысла нет.
Софокл
Слыхали?
Ей нужен жеребец!
Петруччо
Не беспокойтесь —
Она его получит.
Мария
(подходя к Петруччо и Софоклу)
С добрым утром!
Слуга, горничная и конюх уходят.
Софокл
Привет вам! Как здоровье ваше?
Мария
Худо —
Наш дом стоит на нездоровом месте.
Петруччо
Опять расход!
Мария
В нем сыро, пахнет дурно.
На слом его! Он просто гниль под крышей.
Петруччо
Ломать и флигель?
Мария
Да. Он слишком мал,
Хоть лучше расположен. — Вы согласны
Со мной, Софокл, как человек разумный?
Петруччо
Ого!
Мария
А почему б на этом месте
Не выстроить квадратный дом с двумя
Дворами?
Петруччо
А в середке зданья школу
Для юных скандалисток разместить.
Мария
А с юга итальянский сад разбить —
Висячий сад на акров двадцать с лишним.
Петруччо
(в сторону)
Ах, чтоб тебя параличом разбило! —
Не дорого ли это будет стоить?
Мария
Нет, тысяч пять иль шесть. А зданье надо
Украсить башенками.
Петруччо
С позолотой?
Мария, ты встаешь на путь опасный.
Не забывай: ты женщина, жена,
И муж по справедливости и чести
Ждать вправе от тебя повиновенья.
Мария
Недешево вам это слово встанет!
Повиновенье! Что такое муж?
Ужели мы за вас затем выходим,
Чтоб вьючною скотиной быть? Да разве
Мы с вами не одно и нашу волю
Не надо так же свято чтить, как вашу?
Петруччо
Послушай...
Мария
Как определить, какая
Из двух друг другу весом равных капель
Чуть тяжелее все ж и потому
Должна пролиться первой?
Петруччо
Ты ошиблась:
Я требую, чтоб ты повиновалась
Мне по любви, а не из чувства долга;
Лишь одного хочу — чтоб ты пеклась
О нашем будущем, о нашем доме
И обо мне.
Мария
Я и пекусь об этом.
Петруччо
Оно и видно.
Мария
Да, пекусь, Петруччо, —
Ведь нет мужчины, коего бы мы
По нашей мерке не перекроили,
Да так, что вечность не сотрет с него
Печать и пробу нашего влиянья.
Софокл
Речь не о том. Не поняли вы мужа.
Мария
Нет, поняла отлично: он не в меру
Самовлюблен, придирчив и заносчив
Со всеми, кто не стар и у кого
Еще есть зубы, чтобы огрызнуться.
Он осмелел, привыкнув измываться
Над кроткою покойницей женой.
Запальчив он и всех готов обидеть.
Петруччо
Так бойся же меня!
Мария
Не побоюсь.
И с вами, коль сумею, потягаюсь.
Петруччо
Пристало ль это женщине?
Мария
Пристало.
Петруччо
Ничтожная, тщеславная смутьянка,
Будь столь же я упрям, сколь ты дерзка,
Тебе я дал бы таску, чтоб напомнить
О долге!
Мария
Таску? Мне?
Петруччо
Но я хочу
С тобою мира. Поступай как знаешь.
Мария
Вот видите, Софокл!
Петруччо
Люблю тебя,
Как ни нагла ты, лживое созданье!
Мария
(Софоклу)
Ах, почему мне не пришлось вступить
В брак с честным человеком, вам подобным
(Убеждена я в том, что вы добры),
С красивым, кротким, любящим мужчиной,
Пусть без гроша, но вот с таким лицом,
Глазами и душой!
(Дает ему кольцо.)
Примите это
И вспоминайте с жалостью меня,
Чья жизнь погублена.
(Уходит.)
Софокл
Что это значит?
Петруччо
Прочь, и плетите козни на свободе!
Софокл
(в сторону)
Да он ревнует!
Петруччо
Не замедлю я
Вас посетить, чтоб несколько вопросов
Поставить вам.
Софокл
А я на них отвечу
По мере сил, коль вы их зададите.