Выбрать главу
Входят Петроний и Бьянка.
Бьянка
Теперь пусть судят все, насколько вправе Вы поносить меня.
Петроний
Коль этот шаг — Раскаяние дочери моей — Твоим благим влиянием был вызван, Я сознаюсь, что зря тебя винил, О чем и сожалею.
Бьянка
Испугалась Сперва она сама непослушанья Родителю, а я ей объяснила, Как просто дочке любящей с отцом, Явив ему покорность, примириться. Она — хвалю ее! — вняла советам, Разумными сочтя их, но они Ее не исцелят, пока горюет Она о том, что рассердила вас, — Ведь эта скорбь в ней хворь и вызывает.
Петроний
Жалею, что она больна, но рад, Что порожден недуг такой причиной.
Бьянка
Вот и Морозо.
Входит Морозо.
Петроний
Счастлив видеть вас И поделиться с вами доброй вестью.
Морозо
Рад слышать... Что здесь нужно этой даме?
Бьянка
Мне нужно угостить вас кое-чем, За что спасибо скажете.
Петроний
Морозо, Она не лжет. Ступайте к вашей милой...
Бьянка
И хоть она больна, целуйтесь с ней.
Морозо
Как!
Бьянка
Так, что это будет ей приятно.
Морозо
Неужто я и вызван с этой целью?
Петроний
Входите же и убедитесь сами.
Бьянка
И выслушайте исповедь ее.
Морозо
Создателем клянусь, она получит И отпущенье, и епитимью, Но в меру прегрешений.
Петроний
Выйдете Иль нет, глупец?
Морозо уходит.
Бьянка
Вот и другой пришел.
Входят Роланд и Транио.
Петроний
А, добрый вечер, Транио! Рад видеть И вас и друга вашего.
Роланд
Спасибо.
Петроний
Есть дочка у меня...
Роланд
И слава богу.
Петроний
Вы с ней дружили.
Роланд
Но не буду больше. Она ведь женщина, а к сердцу женщин Путь отыскать труднее, чем тропу Найти под снегом.
Петроний
Но вернемся к делу. У дочки вышеназванной моей Случилось несварение желудка: Она объелась чувством к вам.
Роланд
Ко мне?
Петроний
Да. А верней — раскаяньем, и вот Она лежит и думает.
Роланд
Так что же?
Петроний
А то, что к ней зайти не худо б вам.
Роланд
Как вам угодно. Я насчет визитов Не привередлив.
Петроний
Но предупреждаю: Настолько изменилась дочь моя, Что Ливию вы новую найдете.
Роланд
С меня и прежней хватит.
Петроний
Перестала Она дурить и вешаться на вас, И вам в глаза заглядывать в надежде Увидеть там портреты тех детей, Которых наплодит для вас...
Роланд
Я счастлив, Что участи столь страшной избежал.
Петроний
...И вас лобзать до краски на щеках.
Роланд
Не так ребячлив я, чтобы краснеть, Каким бы ни был поцелуй бесстыдным. Но продолжайте.
Петроний
Ливия теперь. Покорна мне опять и будет делать То, там и с тем, что, где и с кем велю. Но ей хотелось бы проститься с вами, Чтоб вам вернуть обет — залог, врученный Ей вами, и взыскать с вас две-три клятвы, Вам ею данные.
Роланд
Сполна верну их, А если мало этого, то дам Расписку, что претензий не имею.
Петроний
Прекрасно! Вам она ответит тем же, И разойдетесь полюбовно вы.
Роланд
Да будет так! — Пропали двадцать фунтов. Не правда ль, Транио любезный?
Транио
Действуй. От проигрыша я не разорюсь.
Роланд
Идемте.
Бьянка
Что б она вам ни сказала, Стерпите это по-мужски, Роланд: Она сварливой стала из-за хвори.
Роланд
А мне-то что? Пускай себе болтает, Пока язык свербит. А ты, клянусь, Лицом мила и сложена недурно.
(В сторону.)
Я чувствую, что сотня фунтов льется Так из меня, как будто я мочусь.
Петроний распахивает занавес, скрывающий постель, на которой лежит Ливия.