Выбрать главу
Уайлдбрейн
Прошу, подумай. Я дело говорю. Но чу! Стучат.
За сценой стук.
То всех зовут к обеду. Что ж ты медлишь?
Второй джентльмен
Пойдемте, Фрэнк, повеселимся вместе, Попляшем, посмеемся.
Хартлав
Вам легко — Вам горе не легло на сердце камнем. Друзья, ступайте. Появлюсь я позже, Взгляну и удалюсь.
Уайлдбрейн
Мы ждем тебя. Не унывай. Я кое-что придумал.
Джентльмены и Уайлдбрейн входят в дом.
Хартлав
Ах, выдумкой твоей тут не поможешь — Нет подлости во мне. Всему конец! Она ушла, и с ней, как сон волшебный, Ушли надежды, и мечты о счастье.... Как в этом доме все весельем дышит! Как полон счастьем каждый уголок! Ужель она способна ликовать И требовать все новых наслаждений? О, двоедушье!.. Шум все громче, громче... Ее купило золото судьи, Которое в ней алчность распалило И о моей любви чистосердечной Заставило забыть... Но вдруг ее Принудили?.. Нет-нет, я ошибаюсь! Как я могу предполагать, что сердцем Она со мной, хоть отдана другому?
Из дома выходят леди Уин и Уайлдбрейн.
Леди Уин
Хоть он мне враг, он должен в дом войти: Негоже в день такой ему слоняться Под окнами.
Уайлдбрейн
Да, кликните его.
Леди Уин
Пусть позовет его сама Мария. Да, так и будет!
Уайлдбрейн
Мудрое решенье.
(Уходит в дом вместе с леди Уин.)
Хартлав
Как мне в глаза дерзнет взглянуть Мария? Ужель под чистотою скрыта ложь? Ужели так она ожесточилась, Что мне бросает вызов?
Входит Мария.
Вот она, Вся в жемчугах и бриллиантах, словно Сосульки ледяные на нее Навешаны холодною Зимою! Как розы на щеках ее поблекли От немощных объятий старика!.. Но говорить она со мною хочет. — Сударыня, и я вздыхать умею, Но без коварства в сердце... Из-за вас, Которой верил свято, мог бы даже Заплакать я, и были б эти слезы Угодней небу, нежели ваш брак. Изобретать не надо оправданий — Ведь я им ради чувств былых поверю. Ступайте и забудьте обо мне И бедности моей. Об этом, впрочем, Вас можно было бы и не просить: Вы все прекрасно сделаете сами. Но помните, Марию я любил, Любил всем сердцем. Что ж вы отвернулись? Не лейте столько слез — вы слишком щедры. Ступайте, веселитесь. Я же буду По-прежнему служить вам до конца Моей теперь уже недолгой жизни.
Мария
Фрэнк, умоляю выслушать меня. Я выдана родными против воли. Теперь, когда все кончено, осталось И вам и мне вести себя достойно. Что б ни случилось, я любить вас буду, Хоть уз священных и не опозорю: Лишь вы избранник мой, муж — мне навязан. Вы говорите: жить недолго вам. Я тоже не навеки вышла замуж. Брак мне одну лишь радость дал — напомнил, Что смертна я и проживу на свете Не дольше вас, иначе я была бы Несчастна безгранично! Ни довольство, Ни золото, что мне дает старик, Мне счастья не заменят. Ну, идемте! День нынешний объявлен днем веселья — Так будем же хоть с виду веселы. Я вам клянусь вот этим поцелуем,
(целует его.)
Что я умру, как вы, хоть жить должна, Как муж прикажет.
Хартлав
Этого довольно. Благодарю. Теперь войдемте в дом.
Входят в дом.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Улица.
Входит Лечер.
Лечер
Я взял с собой, что нужно... Посещу-ка Я свадьбу. У меня есть много планов И тысячи путей, чтоб их исполнить. Как я доволен, что узнал о ней: Тут есть чем поживиться. Если Уайлдбрейн Остался прежним плутом и повесой — И учинит здесь шум, — мне повезло.
Входит Эйлет, переодетая мальчиком.
Ты кто такой?
Эйлет
Сэр, я бездомный мальчик. Я беден, одинок и вашу милость Молю помочь из состраданья мне. Слугой я буду верным и надеюсь, Что за мое старание полюбит Меня хозяин добрый.
Лечер
(в сторону)
Мальчик славный, Да только чересчур изнежен с виду, Пуглив, смирен. — Что ты умеешь делать?
Эйлет
Готов я делать все, что хорошо, Что честно и хозяину на пользу.
Лечер
(в сторону)