Краснеет... Нет, такой не подойдет.
В слуге нужны мне лихость, бесшабашность,
Внушительная наглость. Впрочем, если
Юнца я воспитаю, он, пожалуй,
Находкой, кладом станет для меня.
Ты врать умеешь?
Эйлет
Мне бы не хотелось.
Лечер
А ты способен ловко притворяться?
Эйлет
А вам такие мальчики нужны?
Лечер
Вот именно. Мне нужно, чтоб мальчишка
Умел безбожно врать с лицом невинным.
Он, как Протей, менять обличья должен —
Искусно, дерзко, с быстротою мысли;
Ни перед чем — перед петлею даже —
Не отступая, не гнушаясь плутней,
Мошенничая всюду — даже в церкви.
А ты, растяпа, годен лишь на то,
Чтоб петь псалмы да милостыню клянчить.
Будь ты надежным парнем, тертым плутом,
Тебя я взял бы, но такой тихоня
Мне ни к чему.
Эйлет
Сэр, вы всерьез?
Лечер
Конечно.
Эйлет
Так нужен вам совсем беспутный парень?
Лечер
Как ты догадлив!
Эйлет
И понаторевший
Во всевозможных плутнях?
Лечер
Непременно.
Эйлет
Вы говорите правду иль, боясь
Нарваться на лентяя, мне солгали,
Чтоб испытать меня?
Лечер
Сказал я правду.
Эйлет
Тогда меня наймите без опаски,
Любите и заботьтесь обо мне.
Я тот, кто нужен вам. Мне все понятно,
И я на все готов для вашей пользы.
Я вру с такой же легкостью, как сплю,
Ворую и того непринужденней.
Лечер
Я рад. Коль ты таков и в самом деле,
Цены тебе не будет.
Эйлет
Что угодно
Стащить могу я у кого угодно.
Лечер
И даже у хозяина?
Эйлет
Ну нет!
Мы с ним — одно. Красть у себя нелепо.
Лечер
(в сторону)
Мальчишка на глазах переродился.
Эйлет
При виде скопидома-богача
Я, как велит мне долг христианина,
Из жалости к тому, чей ум богатство,
Которого не стоит он, мутит, —
Его от лишних денег избавляю.
Лечер
(в сторону)
Способный парень! Он меня обскачет.
Мы с ним одной породы.
Эйлет
Я с презреньем
Взираю на опасности любые,
А риск меня лишь пуще распаляет.
Прикинуться могу я кем угодно,
Заговорю кому угодно зубы,
А уж наглец я, сэр, первостатейный,
И стыд...
Лечер
Молчи! Ты клад! Ты драгоценность,
Которую и в Индии не сыщешь.
Ты вскоре сам поймешь...
Эйлет
Еще два слова:
Ведь мне не так уж часто удается
Похвастаться талантами своими...
Я обману хитрейшего судью
Своей стыдливой, скромною повадкой.
Лечер
Ты мой! Я у тебя учиться стану.
Идем же. Дело для тебя найдется.
Эйлет
Дай бог, чтоб поскорей.
Лечер
Как звать тебя?
Эйлет
Хап.
Лечер
Имя по тебе — по блюдцу чашка.
Ты истинный волшебник. Будь усерден,
И я тебя озолочу, малыш.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Комната в доме леди Уин.
Входят леди Уин, кормилица, миссис Ньюлав и Тоби.
Леди Уин
Лентяи! Вы куда запропастились?
Готова ли уже постель невесты?
Тоби
Да, и под ней прилажен колокольчик.
Леди Уин
Зачем, болван? Чтоб поднимать тревогу?
Тоби
Нет, это просто небольшой сигнал,
Чтоб выпить за здоровье новобрачных.
Судья наш, этот мерин-перестарок,
Под колокольчик затрусит живей.
Леди Уин
Ты пьян, осел!
Тоби
А как же! Нынче праздник.
Леди Уин
Повсюду ли сменили драпировки?
Серебряная вынута ль посуда?
Вся ль на виду? А кто готовит поссет?
Кормилица
Молочница. Она туда подбавит
Такое, что жених взбодрится сразу.
Эх, что ж вы дочке не нашли, миледи,
Другого — покрасивей, помоложе!
Леди Уин
Цыц! Он богат и, стало быть, красив!
Кормилица
Кто? Этот ирод? Старая гнилушка?
Жаль, не издох он до знакомства с ней!
Леди Уин
Не каркай, ведьма! Где же мистер Хартлав?
На чьем он попеченье?
Тоби
Госпожа,
Он веселится с мистером Уайлдбрейном.
Тот взял его с собою в винный погреб,
Где пьет он и вздыхает.