Выбрать главу
По праву. Жить скучно без опасности. Богатство Приятно лишь тогда, когда добыто По-нашему — с таким же страшным риском, С каким из недр оно извлечено. Приправленное страхом и сомненьем, Оно милее нам неизмеримо. Богатство же, свалившееся с неба, Желанья притупляет.
Лечер
Ты мудрец!
Входит любовница Лечера со свечой.
Любовница Лечера
Добро пожаловать! А где добыча?
Лечер
В соседней комнате.
Любовница Лечера
Там серебро?
Лечер
И драгоценности. Устал я зверски И спать хочу.
Любовница Лечера
Давай посмотрим раньше.
Лечер
Успеешь завтра, милая.
Любовница Лечера
Мы завтра Все серебро расплавим, а сегодня Решим, как нам его употребить. Мне нужно платье новое.
Лечер
Получишь Все, что тебе угодно.
Любовница Лечера
И еще Хочу костюм для верховой езды Такой же точно, как у миссис Ньюлав. Я не знатна, но пышностью нарядов Всех за пояс заткнуть должна.
Лечер
Заткнешь.
Любовница Лечера
Ты обещал мне лошадь и лакея.
Лечер
Карета шестернею и форейтор К твоим услугам будут.
Любовница Лечера
И форейтор? Как это аристократично, милый!
Лечер
Мы жить начнем по моде. Он зимой, Разбрызгивая грязь с такою силой, Что мушкетера с ног собьет она, Помчится перед нашею каретой. Внутри ж ее отделаем мы красным.
Любовница Лечера
Но это слишком дорого.
Лечер
Найду я Недорогую краску. У тебя Все будет, все.
Любовница Лечера
Любимый мой, где ящик? Не терпится мне клад увидеть наш.
Эйлет
Мы, госпожа, сперва его расплавим, А тратить будем после, чтобы этим Себя не выдать.
Любовница Лечера
Для тебя отныне Я стану самой доброю хозяйкой. Теперь вносите ящик мне на радость.
Эйлет
Светите нам, не то мы упадем.
Лечер и Эйлет вносят гроб.
Любовница Лечера
Ай! Что это? Так вот каков ваш ящик!
Эйлет
Сэр, мы ошиблись в темноте и спешке.
Любовница Лечера
Да это ж гроб!
Лечер
Гроб?.. Так оно и есть.
Эйлет
Черт был у нас в долгу и счелся с нами.
Любовница Лечера
И это клад ваш?
Эйлет
Заживо кладите Меня туда!
Лечер
А вдруг там места нет?
Любовница Лечера
Посмотрим, что за перлы в нем.
(Открывает гроб, в нем лежит Мария.)
О боже, Труп женщины?... И до чего красивой!
Эйлет
Не знаю, ничего не знаю... Видно, Из-за нее весь дом и убивался. А ящик с серебром стоял вблизи...
Лечер
Меня трясет. Я весь в поту холодном.
Эйлет
(в сторону)
Подействовало! — Что же с нами будет?
Любовница Лечера
Она застыла... Холодна, как смерть... Бессовестный, как шлюх своих ты смеешь Ко мне таскать? А этой так и надо — Где лучше спрячешь тайную любовь, Чем в ящике?
Лечер
Да это же Мария! Она! Невеста Олграйпа!.. О ужас!
Любовница Лечера
Ловкач, уж не рассчитывал ли ты, Что обморок у ней? Я постараюсь, Чтобы она вовеки не очнулась И мне не докучала. Унеси И тотчас схорони ее, иначе Я шум устрою. Убери ее!
Лечер
Стой, дура! Нас же обвинят в убийстве, И мы погибнем. Не ори напрасно: Она мертва и нам не навредит.
Любовница Лечера
Уж мне-то нет.
Эйлет
Не огорчайтесь слишком: Я виноват один в ошибке этой. Но как я промахнулся? Только вспомню — Чуть не реву.
Лечер
Что я за неудачник!
Любовница Лечера
Противно слушать! Действуй, иль...
Лечер
Заткнись!
Любовница Лечера
Зачем мне труп? Чтоб смрад здесь разводить? Я вонь соперниц нюхать не желаю.
Лечер
Эх, как бы вновь ее домой доставить?
Эйлет
Нет, мы должны ее похоронить.
Лечер