Выбрать главу
Леди Уин
Невероятно!
Олграйп
Нет, все это правда.
Лечер
Сэр, помните меня?
Олграйп
Вы джентльмен, Которого я обманул?
Лечер
Да, Лечер.
Олграйп
Верну я закладную и тебе.
Лечер
Она в моих руках. Мне нужно только, Чтоб от нее вы сами отказались.
Олграйп
Все сделаю. Свидетелей зови. Но где сестра твоя? Я буду счастлив Услышать, что она жива, хоть скрыл Я брачный наш контракт. Он у меня Украден вместе с закладной твоею.

Эйлет подходит к Марии и подает ей документ, та с изумленным видом читает его и улыбается Хартлаву, который растерянно подходит к ней. Затем она показывает документ матери и передает его Хартлаву.

Кормилица
Мария улыбнулась!
Лечер
Я надеюсь, Сестра моя жива, но где она — Не ведаю.
Эйлет
Я здесь.
Олграйп
Как!
Эйлет
Это я. Хоть ты меня весьма охотно бросил, Я за тобой последовала, брат, Чтобы не дать тебе скатиться в пропасть. Переодевшись мальчиком, служила И помогала я тебе во всем, Честь берегла твою и направляла К добру твои намеренья дурные, Поскольку ты внимал моим советам. Пусть знают все, чем мне обязан ты.
Олграйп
Мой ангел Эйлет, пусть я буду проклят,
Коль вновь с тобою захочу расстаться! Дай мне тебя расцеловать.
Лечер
И мне. Благословен тот день, когда родилась Столь мудрая сестрица у меня! Так, значит, ты была воришкой?
Эйлет
Да, И у судьи контракт украла брачный — Ведь он меня касался.
Хартлав
Что? Контракт? Но это ж упраздняет брак вторичный!
Мария
Согласны ли вы, сударь, чтобы мною Владел вот этот юный джентльмен, Кому я сердце отдала?
Олграйп
Мария!.. Как рад я, что она жива! — Фрэнк Хартлав, Мой долг — вам возвратить ее и радость. Вы ж запишите на жену ту землю, Которую я подарил вам.
Леди Уин
Дети, Благословляю вас и отдаю Все, что имею, вам.
Хартлав
Скорей на воздух, Иль задохнусь я от избытка счастья!
Мария
Фрэнк, успокойтесь, или по-уэлски Я вновь заговорю.
Олграйп
О, день чудес!
Эйлет
Мария, руку! Я сдержала слово. Я, видя в вас причину бед моих, К вам ненависть питала и старалась Вредить вам, но, узнав, что вы мертвы, Я выкрала ваш гроб, чтоб никогда Не захватили вы мои владенья. За мною тьма проказ. На нашей свадьбе Я, рассказав о них, потешу вас.
Крики за сценой. Входит Уайлдбрейн, как прежде закутанный в медвежью полость.
Уайлдбрейн
А вот и я. Ну, поднимайте крик, Меня из дома выгнать им пытаясь.
Леди Уин
Кого нам бог послал?
Лечер
Рассадник блох. К тому же он ваш родственник, миледи.
Леди Уин
Мой родственник? Посмотрим, что за диво.
Уайлдбрейн
Дивитесь. Я и сам дивлюсь на то, Какая тишь да гладь настала в доме.
Мария
Не стоит это, право, удивленья — Ведь я не умерла.
Уайлдбрейн
Как мне сдается, Все общество в веселье пребывает. А если нет, я вас развеселю. На все готов я, тетушка, чтоб только Снискать опять расположенье ваше. От кабаков ночных я отрекаюсь, Клянусь являть пример отличный слугам И горничных не беспокоить ночью, Чтоб животы потом у них не пухли.
Лечер
А если блажь найдет, сгоняй ее, Звоня в колокола.
Уайлдбрейн
Ах, тетя, сжальтесь!
Леди Уин
Я рада, что явился ты с повинной. Потом я разберусь, что вынуждает Тебя в таком наряде щеголять; Сейчас же ты довольно пристыжен, И я тебя приму. — Где кучер Тоби?
Кормилица
Он болен. Говорит, что лихорадка.
Лечер
Я заменю ему врача.
Леди Уин
Неужто Пешком идти нам в церковь?