Доротея
И черт ее не проведет.
Томас
Да, если он играть с ней будет честно.
Послушай, Долл, ты мне должна помочь.
Доротея
Нет.
Томас
Я тебе не дам ни спать, ни есть.
Доротея
Нет-нет, не стану для тебя я сводней.
Томас
Клянусь, мои намеренья честны.
Доротея
Оставь! Тебе ли говорить о чести?
Томас
Долл, пусть меня, коль не женюсь на ней,
Коль честно не женюсь, коль не хочу я
По-честному уладить дело... Словом,
Не раздражай меня и помоги,
А я тебя сумею выдать замуж
За статного красавца, о котором
Мечтаешь ты. Ручаюсь, он невинен,
А уж богат!..
Доротея
Брат, я тебе отвечу,
Когда придешь обедать.
Томас
Нет сейчас.
Знай, у него пять сотен фунтов ренты.
Уходят.
СЦЕНА ТРЕТЬЯ
Улица.
Входят Майкл и Валентин.
Майкл
Послушайтесь меня, вернитесь, сэр.
Печалью не залечишь ран, а вздохи
Не возвратят упущенное время.
Валентин
Что ж делать мне?
Майкл
Вести себя разумно
И возвратиться. Дочка Себастьяна
Ее отговорит — не сомневайтесь.
К тому же аббатиса — тетка ей.
Валентин
А что с моим любимым другом станет?
Ведь и о нем скорблю я.
Майкл
Успокойтесь
И положитесь на меня. Найду,
Коль жив он, на краю земли его я
И возвращу.
Валентин
Допустим, он вернется
И жизнь мою разбитую поддержит,
Но ведь моя невеста заточит
Себя навек в монастыре.
Майкл
На это
Ей нужно время. Так поторопитесь
Предупредить опасность. Вас Селлида
Сначала почитала как отца,
Потом как друга и заботы ваши
Ценила глубоко. Свершить такое
Ужасное насилье над собою
Ей не дозволят ни закон, ни вы.
Валентин
Но я же сам толкнул ее на это!
Майкл
Оставьте колебанья. А уж если
Хотите быть несчастным, не считаясь
Ни с чувством милой, ни с советом друга,
В бездействии и дальше пребывайте.
Валентин
Майкл, принят ваш совет. Домой я еду.
Майкл
Я знаю: сердце ваше раздвоилось.
Женитесь спешно, чтобы все поправить
До моего приезда. Устраните
Разброд в душе Селлиды, что навеян
Возможностью привязанности новой,
И пусть лишь честь отныне движет ею.
Ступайте и на лучшее надейтесь.
За дело, милый друг! Довольно слов.
Расходятся в разные стороны.
СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ
Другая улица.
Входят Хайлес и Сэм.
Хайлес
Тут дело не в проломленной башке.
Он до меня давно уж добирался
И с помощью грязнули этой мерзкой
Со мною рассчитался ей на радость.
Сэм
Ты знай молчи, не то он на тебя
Еще одну напустит.
Хайлес
Я намерен
Призвать его к ответу. Он бесспорно
Мне зла хотел и надо мной смеялся,
Когда кричал, что ногу поломал,
Чего в помине не было. Ей-богу,
Сломай он шею — я не огорчился б.
Петлю б ему на глотку! Ну зачем
Он выбрал именно меня?
Сэм
Ты рад
Лезть на рожон, коль речь идет о юбке,
А он, хитрец, и пользуется этим.
Хайлес
Ну, буду жив, сыграю шутку с ним!
Сэм
Не худо бы. Но драться с ним не стоит —
Он на руку тяжел и смел на редкость,
А ты до драки не охоч и вряд ли
С ним справишься.
Хайлес
Нет, драться я не стану.
Сэм
Да, из-за девки ссориться не стоит:
Неровен час к хирургу угадаешь
И месяц с лишним пролежишь в постели —
В такую-то погоду! Верь, он бьет
Так, что быстрей тебя едва ль починят.
Хайлес
Ты прав. Не буду драться я, а выжду
Удобный случай...
Сэм
...И ему подгадишь.
Подстерегай его. А эти дамы
Тебе все так же нравятся?
Хайлес
Да, Сэм.
Я их люблю еще сильней, чем прежде.
В лепешку расшибусь, а их увижу.
Сэм
Ты на любую падок?
Хайлес
На любую —
Любого положения и званья.
Сэм
И возраста любого?
Хайлес
Да, любого
С четырнадцати лет до сорока.
Люблю всех женщин.