Выбрать главу
Доротея
И черт ее не проведет.
Томас
Да, если он играть с ней будет честно. Послушай, Долл, ты мне должна помочь.
Доротея
Нет.
Томас
Я тебе не дам ни спать, ни есть.
Доротея
Нет-нет, не стану для тебя я сводней.
Томас
Клянусь, мои намеренья честны.
Доротея
Оставь! Тебе ли говорить о чести?
Томас
Долл, пусть меня, коль не женюсь на ней, Коль честно не женюсь, коль не хочу я По-честному уладить дело... Словом, Не раздражай меня и помоги, А я тебя сумею выдать замуж За статного красавца, о котором Мечтаешь ты. Ручаюсь, он невинен, А уж богат!..
Доротея
Брат, я тебе отвечу, Когда придешь обедать.
Томас
Нет сейчас. Знай, у него пять сотен фунтов ренты.
Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Улица.
Входят Майкл и Валентин.
Майкл
Послушайтесь меня, вернитесь, сэр. Печалью не залечишь ран, а вздохи Не возвратят упущенное время.
Валентин
Что ж делать мне?
Майкл
Вести себя разумно И возвратиться. Дочка Себастьяна Ее отговорит — не сомневайтесь. К тому же аббатиса — тетка ей.
Валентин
А что с моим любимым другом станет? Ведь и о нем скорблю я.
Майкл
Успокойтесь И положитесь на меня. Найду, Коль жив он, на краю земли его я И возвращу.
Валентин
Допустим, он вернется И жизнь мою разбитую поддержит, Но ведь моя невеста заточит Себя навек в монастыре.
Майкл
На это Ей нужно время. Так поторопитесь Предупредить опасность. Вас Селлида Сначала почитала как отца, Потом как друга и заботы ваши Ценила глубоко. Свершить такое Ужасное насилье над собою Ей не дозволят ни закон, ни вы.
Валентин
Но я же сам толкнул ее на это!
Майкл
Оставьте колебанья. А уж если Хотите быть несчастным, не считаясь Ни с чувством милой, ни с советом друга, В бездействии и дальше пребывайте.
Валентин
Майкл, принят ваш совет. Домой я еду.
Майкл
Я знаю: сердце ваше раздвоилось. Женитесь спешно, чтобы все поправить До моего приезда. Устраните Разброд в душе Селлиды, что навеян Возможностью привязанности новой, И пусть лишь честь отныне движет ею. Ступайте и на лучшее надейтесь. За дело, милый друг! Довольно слов.
Расходятся в разные стороны.

СЦЕНА ЧЕТВЕРТАЯ

Другая улица.
Входят Хайлес и Сэм.
Хайлес
Тут дело не в проломленной башке. Он до меня давно уж добирался И с помощью грязнули этой мерзкой Со мною рассчитался ей на радость.
Сэм
Ты знай молчи, не то он на тебя Еще одну напустит.
Хайлес
Я намерен Призвать его к ответу. Он бесспорно Мне зла хотел и надо мной смеялся, Когда кричал, что ногу поломал, Чего в помине не было. Ей-богу, Сломай он шею — я не огорчился б. Петлю б ему на глотку! Ну зачем Он выбрал именно меня?
Сэм
Ты рад Лезть на рожон, коль речь идет о юбке, А он, хитрец, и пользуется этим.
Хайлес
Ну, буду жив, сыграю шутку с ним!
Сэм
Не худо бы. Но драться с ним не стоит — Он на руку тяжел и смел на редкость, А ты до драки не охоч и вряд ли С ним справишься.
Хайлес
Нет, драться я не стану.
Сэм
Да, из-за девки ссориться не стоит: Неровен час к хирургу угадаешь И месяц с лишним пролежишь в постели — В такую-то погоду! Верь, он бьет Так, что быстрей тебя едва ль починят.
Хайлес
Ты прав. Не буду драться я, а выжду Удобный случай...
Сэм
...И ему подгадишь. Подстерегай его. А эти дамы Тебе все так же нравятся?
Хайлес
Да, Сэм. Я их люблю еще сильней, чем прежде. В лепешку расшибусь, а их увижу.
Сэм
Ты на любую падок?
Хайлес
На любую — Любого положения и званья.
Сэм
И возраста любого?
Хайлес
Да, любого С четырнадцати лет до сорока. Люблю всех женщин.