Выбрать главу
Лопес
Ах, сядьте, сядьте; верьте, я вам рад. Науку права вы избрали кстати; Здесь есть знаток по этой части, Бартолус, Он мне сосед; я вас ему представлю; Ученый муж и близкий мой приятель. Я сослужу вам службу.
Дьего
(тихо Лопесу)
Он осел, Так мы и будем знать; вот выйдет стряпчий!
Лопес
Что ж, если выйдет... Дьего, мой питомец Проголодался; что-нибудь промысли.
Леандро
Позвольте разгрузиться.
Лопес
Облегчитесь. Потребуется, — я ваш казначей.
Леандро
(в сторону)
Раз это даст мне доступ к ней, я счастлив.
Лопес
Идемте, отдохните.
Леандро
Я иду. Чтоб крепость пала, дам себя остричь.
Уходят.

СЦЕНА ВТОРАЯ

Комната в доме Бартолуса.
Входят Бартолус и Амаранта.
Бартолус
Нет, Амаранта, мирный образ жизни, Уединенный, замкнутый, спокойный, Всего приличней женской красоте. Блистая дома юностью прелестной, Как лилия в прохладном хрустале, Она в толпе свою теряет свежесть И тем тусклей, чем больше на виду. К чему раскрытые для взоров окна, Вечерние террасы для прельщенья, Когда всегда полезней воздух комнат, Благие мысли — краше всех гостей,
А в старых книгах — лучшая беседа! Да что учить, ведь я же нрав твой знаю.
Амаранта
Вы знаете лишь собственную ревность И недоверье — вот что вами движет. И честности моей что за цена, Когда я под замком? Какая польза В достойных мыслях, в скромном повеленье Наедине? Их можно оценить, Когда они оттенены сравненьем. Раз есть во мне и честь и добродетель, То дайте мне их проявить открыто — В тени и взаперти они зачахнут: Им нужен свет, чтобы пышно расцвести.
Бартолус
Вы слишком вспыльчивы.
Амаранта
Вы слишком скупы. Коль это добродетель — вы святой. Я жить хочу, как жены прочих стряпчих, И требую того, что есть у каждой: Карета, миловидные служанки И все, что надо.
Бартолус
Тише, Амаранта!
Амаранта
Довольные, одетые богато, Они верны заботливым мужьям; Гуляют, ездят в свет...
Бартолус
Ты тоже будешь.
Амаранта
С мужчинами беседуют свободно, И чести их соблазны не страшны.
Входит Эгла.
Бартолус
Ты не волнуйся, у тебя все будет. Дай только мне немножко подкопить, — Тогда...
Амаранта
Вот существо, с которым я Должна увеселяться; весь мой двор: Служанка, повариха и подруга; И половина дел на мне же; фольга, Чтоб оттенять мой блеск; благодарю вас. Я жду, когда ко мне приставят черта.
Бартолус
Довольно, Амаранта. — Что тебе?
Эгла
Священник, и дьячок, и незнакомец Желали бы вас видеть.
Бартолус
Незнакомец?
Амаранта
Вот повод, чтоб меня приревновать.
Бартолус
Прошу, довольно.
Амаранта
Выйдите вы к ним: Так безопасней; я останусь здесь; Ваш мир мне дорог, я его раба.
Бартолус
Нет-нет, священник, может быть, привел Богатого, почтенного клиента. Ступай к себе; я с ними потолкую И тотчас отпущу их.
Амаранта
Повинуюсь. Мои страданья вы еще поймете.
(Уходит.)
Бартолус
И возмещу их.
(Запирает дверь.)
Так верней. — Прошу вас, Прошу войти, любезные соседи.
Входят Лопес, Леандро и Дьего.
Лопес
Бог помощь вам.
Бартолус
И вам, отец викарий. — Привет соседу Дьего. Ну-с, в чем дело? Но будем кратки: время — деньги. — Сударь, Прошу.
Лопес
Итак, чтоб быть как можно кратче — Я знаю, как вы заняты, — мы к вам Приводим молодого человека Честнейшей внешности.
Бартолус