Выбрать главу
Алонсо
Как мог ты, подцепив жену с деньгами, Своих друзей не познакомить с ними Иль хоть на свадьбу нас не пригласить?
Перес
Еще чего! Позвать к себе на свадьбу Такого ходока по женской части, Такого соблазнителя, как ты? Нет, свой пирог я съесть без вас сумею.
Хуан
Она не та красотка под вуалью?
Перес
А кто ж еще? Плутовки аппетитней Не попадалось в жизни мне.
Хуан
Богата?
Перес
Как золотые россыпи, полковник. А я, осел, еще робел сперва!.. Ну, как вербовка?
Хуан
Полно празднословить! Ведь вы теперь любовные бои Опасностям похода предпочтете.
Перес
Да, не до ратных тягот мне сейчас. От них я вправе отдохнуть немного. Пожалуй, я продам свой чин и должность. С меня довольно риска!
Алонсо
(в сторону)
Как я зол! Он глуп, однако с первого же взгляда Богачку отхватил; а я, знаток Уловок женских, до сих пор живу Надеждами, как фантазер-алхимик. — Когда ж ты угостишь нас у себя?
Перес
Как только приберу к рукам супругу. Мой новый дом вместит хоть целый полк.
Алонсо
Полк и пройдет через него, коль скоро Твоя жена смазлива.
Перес
Не уверен, Довольны ль будут угощеньем гости. Я сам клинком владею.
Алонсо
Ты клинком, А ножнами не ты — твоя супруга.
Перес
Быть может, через месяц или два Я вновь уйду в поход, чтобы развлечься. Клянусь, полковник, не по мне богатство: С ним слишком много связано хлопот. Мне в тягость быть женатым человеком, Владеть изрядной кучею сокровищ — Посуды, бриллиантов, серебра — И вечно думать о своем богатстве, Тогда как раньше жил я беззаботно.
Входит слуга.
Слуга
Сеньор, грустит без вас моя хозяйка, Не ест, не пьет, лишь плачет.
Перес
Ах, бедняжка! Сейчас иду. — Простите, господа, Я человек отныне подневольный. Пусть небо столь же любящих супруг И вам обоим ниспошлет.
Хуан
Спасибо На добром слове.
Перес и слуга уходят.
Не хандри, Алонсо. Пусть он перебежал тебе дорогу, Но мы посмотрим, что через неделю О пребыванье в браке скажет он. Пойдем обедать. Если Маргарита Вернулась в город, в гости к ней заглянем. Кто знает, вдруг тебе и повезет.
Уходят.

СЦЕНА ТРЕТЬЯ

Комната в загородном доме Маргариты.
Входят Маргарита, две пожилые дамы и Алтея.
Маргарита
Явился он?
Алтея
Да, ждет уж полчаса. Его подробно я порасспросила И нахожу, что создан он для вас И ширмою надежною послужит Для ваших бесшабашных похождений.
Маргарита
Вы видели его, сеньоры?
Дамы
Да. По всем статьям мужчина подходящий.
Маргарита
Введи его, Алтея.
Алтея вводит Леона.
Очень мил!.. Прошу поближе. — И сложен отлично. Ужель и вправду кроток он?
Алтея
Проверьте, А коль не подойдет, тоните в шею. Риск невелик.
Маргарита
(Леону)
Могли бы полюбить Вы молодую даму?
(В сторону.)
Ба! Краснеет!
Алтея
(Леону)
Снимите шляпу, не смотрите в землю И отвечайте.
Леон
Да, наверно, мог бы, Но пусть покажут мне, как это делать.
Маргарита
Вам все покажут. А согласны вы На то, чтобы из дома по неделям, Когда она захочет, отлучаться? Вам предоставят лошадей, и деньги, И слуг.
Леон
Еще б! Люблю скакать верхом, К тому ж и дома я сидеть не склонен.
Маргарита
Вам это не грозит. А если дама Пошлет за вами, вы назад вернетесь, Чтоб на любовь ответить ей любовью?
Леон
Вернусь, конечно.
Маргарита
А смогли бы вы, Застав у ней родню или знакомых, Их слуг в подвале потчевать вином И закрывать глаза на то, что в доме Творится?
Леон
Да, и пусть меня повесят, Коль вру я.
Маргарита