Выбрать главу
Герцог
Вы слышите? Меня упоминают.
Маргарита
Да вы смертельно ранены! Вам впору Молиться, а не тешиться любовью. Как вас трясет!.. Нет, ни за что на свете Я не отважусь вас поцеловать. Неужто я, рискуя честью женской, Спроваживала мужа лишь затем, Чтоб так меня вы разочаровали?
Какафого
(под сценой)
Иду, иду!
Герцог
Спаси меня господь!
Маргарита
Как и меня — сам черт внизу, наверно. Теперь я слышу: он идет за вами, Он, грозный дух, из недр земли воззвавший, Когда меня обнять хотели вы. Коль дьявол вас преследует, вы грешник, И я хочу, чтоб в доме у меня Вас не было.
Герцог
Я сам хочу того же И выпрыгнуть готов через окно.
Маргарита
Боюсь, что ваш прыжок последним будет. Какой же вы ничтожный негодяй, Коль, раненым прикинувшись, вы втерлись С одной лишь целью в дом чужой — чтоб ранить Другого человека!
Герцог
Как я вижу, Вы стали добродетельны.
Маргарита
О да, И навсегда такою же останусь. Комедию ломала для того я, Чтоб доказать вам, что вельможа быть Не только глупым, но и низким может. Когда б вы были ранены смертельно И здесь без сил с клинком в груди лежали, И то б отсюда легче вы ушли (Чего я вам по-дружески желаю), Чем ныне, ибо, если муж узнает, Что вы здоровы, честь его обяжет Вас, кто ее попрать хотел, убить. А я, вступясь за вас, себя тем самым
Виновною признаю. Что же делать Мне, женщине, скажите?
Герцог
Если только Я выберусь отсюда невредим, Меня до смерти ни одна из женщин В ловушку не поймает.
Маргарита
Если вправду Вы — фи, да не дрожите так! — здоровы И влюблены в меня, как мне клялись, Презрев опасность, мною овладейте. Я — ваша.
Герцог
О жестокая, глумитесь Вы над моей бедой!
Маргарита
Нет, вы жестоки: Вы попытались, словно тать в ночи, В моем же доме честь мою похитить И опозорить этим как меня, Так и супруга моего, чье имя При свете дня произнести вам страшно.
Герцог
Как я несчастен!
Маргарита
Верно, вы несчастны, И ваша глупость этому виной. Ужели вам не подсказал рассудок, Что я, жена другого, — не про вас, Что на меня вам зариться негоже, Что в круге я магическом стою И что ни заклинанья, ни насилье Вам не помогут досягнуть меня? Запомните, нет хуже святотатства, Чем посягать на брак. Вина двойная На том, кто оскверняет две святыни — Честь мужа, целомудрие жены.
Герцог
Вы только пособите мне убраться, И в жизни я не посягну на вас.
Маргарита
Вам не уйти, и вам не пособлю я. Не стыдно ль, нагрешив, спасаться бегством? Будь я на вашем месте, я дралась бы. Должны вы драться, герцог, смело драться — Поставлена на карту ваша жизнь! Сбежав, меня вдвойне вы оскорбите — Весь свет поймет, что трус был мной любим. Итак, вы здесь умрете, ваша светлость, Простясь с почетом, молодостью, саном — Со всем, что так вы чтили.
Шум под сценой.
Герцог
Снова шум!
Какафого
(под сценой)
Еще хотя бы кружечку пивца!
Маргарита
Преследует вас черт за низость вашу, И — ко всему вдобавок — пьяный черт.
Герцог
Ах, помогите мне лишь раз!
Маргарита
Быть может, Угодно утопиться вам в колодце? Он под окном, в саду. Прыжок — и все.
Герцог
Я не хочу такой позорной смерти.
Маргарита
Тогда я вниз спущу вас с чердака, Но дом высок — не выдержит веревка.
Герцог
Ужели вы не сжалитесь?
Маргарита
Теперь, Когда порядком вы перепугались И поняли, как недостойны были Намерения ваши и поступки, Я вас спасу.
Герцог
О, я ваш раб навеки. И с этого мгновения любить Вас буду целомудренно и чисто, Скрепив наш уговор лобзаньем этим.
(Целует ее.)
Маргарита
Поцеловать чужого вправе я, А вы отныне мне чужой.
Входят Леон, Хуан, Алонсо и Санчо.
Леон
Я вижу, Вновь вашей светлости не по себе. Не ранила ли вас моя супруга? Но успокойтесь, все уже забыто, Я все простил. — Ты молодец, жена, И впредь тебе всегда я буду верить.