Выбрать главу
Входит слуга.
Слуга
(к Сорано)
Синьор, слуга ваш прибыл.
Сорано
Пусть введет Сюда синьору.
Федериго
Медлить я не стану: Мне, коль ее я не добьюсь, не жить.
Сорано
Она идет.
Федериго
Едва в дверях сверкнули Лучи ее искрящихся очей, Как все здесь озарилось вдруг.
Входят Подрамо и Эванта.
Эванта
Куда ты? Тут личные покои короля.
Подрамо
Мой господин послал меня за вами...
Эванта
Ошибся ты — под лестницей внизу Апартаменты брата.
Подрамо
Но, синьора...
Эванта
Я не сановник, не наушник тайный, Чтоб поджидать здесь короля. Ты пьян Иль — что гораздо хуже — кем-то нанят, Чтоб на позор сюда меня завлечь. Я вижу, что лицом ты — сущий сводник. Ты мерзок мне. Я дальше не пойду.
Сорано
Входи без страха, милая сестрица, И не красней. Наш добрый государь Тебя и чтит я любит.
Эванта
Вот в чем дело!
Сорано
Да, лучшее из дел, какие в жизни Ты сделаешь. Будь умницей.
Эванта
Не сводник Был наш родитель и, насколько помню, Гнушался он занятьем столь почетным.
Сорано
Ты дура.
Эванта
Я стыжусь сказать, кто ты.
Федериго
Любезная Эванта...
Эванта
Государь, Всемилостивейшая королева, Благодаренье богу, в добром здравье И ждет вас, как мне кажется, в саду.
Федериго
Пусть подождет. Речь будет не о саде, А о тебе, цветок прелестный.
Эванта
Вы В изысканной учтивости своей Крапиву принимаете за розу.
Федериго
Ни роза, ни чистейшая из лилий Так не чаруют взоры белизною, Приятностью и совершенством форм, Как ты, Эванта.
Эванта
Это очень лестно, Но красота моя не в вашем вкусе — Очередною юбкой я не буду.
Федериго
Как ты прекрасна! Сотворив тебя, Творить других природа постыдится: Исчерпано в тебе ее искусство, Ты каждою своей чертой пленяешь.
Сорано
Ты слышишь?
Эванта
Слышу, недостойный брат, Но не продамся.
Федериго
Полюби меня, И ждут тебя не только обещанья, Но и богатство, почести и роскошь. Тебя я огражу от всех забот.
Эванта
Нет, лучше проявите вы заботу О добром имени моем, и я Вас буду чтить.
Федериго
Люблю тебя, Эванта, И жажду, чтоб ты мной была довольна.
Эванта
Не слишком ли вы, государь, хвастливы? Ждет от любви столь многого Эванта, Что вам ее не удовлетворить.
Сорано
Упрямица!
Эванта
Спасибо, братец-сводник!
Федериго
Терпение, прелестная Эванта! Поверь, я так воздам тебе за милость, Так вознесу тебя, твоих друзей...
Эванта
Скажите, государь, вы не боитесь, Что окажусь я хуже всякой шлюхи И вас покрою срамом?
Федериго
Нет, нисколько.
Эванта
Что, если, став, как вы мне обещали, Богатою, могущественной, знатной И остальных красавиц превзойдя, Я сделаюсь заносчивой, спесивой И взбалмошною?
Федериго
Будь какою хочешь.
Эванта
Коль так, позвольте честною мне быть, И я по гроб вам буду благодарна. Я притязаю лишь на этот титул, Затем что все другие, точно так же, Как ваше покровительство и щедрость, Бессильны воспретить иль помешать Глазам людей мое бесстыдство видеть И языкам их осуждать меня. Сумеете ли вы толпу заставить Меня за непотребство не бранить? Нет, ибо вы монарх, но не волшебник, И это столь же мало в вашей власти, Сколь мало зла есть в ангелах господних, Сколь мало вы вольны во мне самой. Сначала блуд эдиктом узаконьте, А уж потом я выслушаю вас. Храни вас небо!
(Направляется к двери.)