Выбрать главу
Возвращается фрейлина.
Аретуза
Ну хорошо. Молчи.
Фрейлина
К вам, госпожа, явился принц с визитом.
Аретуза
Филастр, вы что хотите делать дальше?
Филастр
Да то, что боги мне повелевают.
Аретуза
Мой милый, спрячьтесь! — Принца пригласите!
Фрейлина уходит.
Филастр
От Фарамонда прятаться? Да что вы! От грома, голоса богов, не прячусь, Хоть отношусь к Юпитеру с почтеньем... Ужели будет иноземец принц Там у себя на родине хвалиться, Что он заставил спрятаться меня?
Аретуза
Да он и знать-то этого не будет!
Филастр
Пусть мир об этом вечно не узнает... Но спрятаться? Да это просто грех! Мне этого не позволяет совесть!
Аретуза
Тогда, Филастр, молчи и дай ему Возможность изъясниться без помехи... Хоть он имеет склонность говорить То, что тебе противно, ты... молчи!
Филастр
Как ты велишь!
Входит фрейлина с Фарамондом.
Фарамонд
Позвольте мне, принцесса, Как подобает всем влюбленным в мире, Целуя руки, выразить во внешнем Обряде то, что в сердце тайно скрыто.
Филастр
Пусть даст он наконец ответ прямой, — И я уйду.
Фарамонд
Какой ответ? На что?
Аретуза
Здесь речь идет о судьбах королевства.
Фарамонд
Эй вы, я сдержан был при короле...
Филастр
Ну что ж, и продолжайте в том же духе, Я с вами не хочу вступать в беседу.
Фарамонд
А здесь удобней. Только заикнуться Посмейте о правах на королевство, Хоть скромное...
Филастр
Позвольте мне пройти.
Фарамонд
Клянусь мечом...
Филастр
Потише, Фарамонд!
Аретуза
Филастр, оставьте нас.
Филастр
Я ухожу.
(Уходит.)
Фарамонд
Удрал? Ах, черт! Но я тебя верну!
Филастр
(возвращаясь)
Не надо, не старайся!
Фарамонд
Что такое?
Филастр
Послушай, Фарамонд! Не к чести мне с тобою пререкаться; Ты храбр лишь на словах. Но берегись! Не искушай терпенья моего, Не то придется людям о тебе Лишь вспоминать, притом без сожаленья.
Фарамонд
Вы унижаете мое величье! И где же, где? В покоях королевских!
Филастр
Да, здесь благоговенья я исполнен! Но даже в церкви, даже в алтаре За оскорбленье я б тебя прикончил! А что до твоего величья, знай, Что я могу тебя стереть во прах В единый миг со всем твоим величьем! Не возражай! Ни слова! И прощай!
(Уходит.)
Фарамонд
Чудак какой-то! Глотку мы должны Ему заткнуть немедля после свадьбы.
Аретуза
Возьмите в управители его.
Фарамонд
Что ж, думаю, он оправится прекрасно. Но, госпожа, надеюсь, что сердца Слились у нас. Вот только жаль одно: Так медленны все эти ритуалы. Когда еще соединятся руки? Но если вам угодно согласиться, Я вот что вам хотел бы предложить: Не стоит ожидать мечты волшебной, — Не лучше ли украдкой нам предаться Заранее пленительным усладам?
Аретуза
Принц, если вы дерзаете со мною Так изъясняться, я покину вас.
(Уходит.)
Фарамонд

Состояние моего организма не позволит мне ждать до свадьбы. Придется попытать счастья в другом месте.

(Уходит.)

АКТ ВТОРОЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Входят Филастр и Белларио.
Филастр
Мой мальчик, ты увидишь, что она Исполнена достоинств высочайших... Ты будешь окружен ее вниманьем! Но скромен будь. Она прекрасно знает, Что ты посланец мой, и будет щедрой — Щедрее, чем заслуживаешь ты.