Выбрать главу
Дон Фернандо
Здесь торопливого не может быть ответа, И дело подлежит суждению совета. Дон Санчо отведет Химену к ней домой. Дон Дьего слово даст, что здесь он узник мой. Прислать Родриго к нам. Король свой суд положит.
Химена
Великий государь, убийца жить не может!
Дон Фернандо
Химена, отдохни и боль преодолей.
Химена
Терзанья отдыха мне вдвое тяжелей.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Дон Родриго, Эльвира
Эльвира
Родриго, что с тобой? Зачем ты здесь, несчастный?
Дон Родриго
Меня приводит путь моей судьбы ужасной.
Эльвира
И ты являешься, гордыней опьянен, Туда, где поселил отчаянье и стон? Как? Даже здесь тебе не предстает укором Тень графа?
Дон Родриго
Жизнь его была моим позором; Убить моей рукой приказывала честь.
Эльвира
И здесь ты думаешь убежище обресть? Приют — под кровлею убитого тобою?
Дон Родриго
Я прихожу предстать перед моим судьею. Забудь смущение и отложи боязнь: Казнив обидчика, я сам иду на казнь. Судья — моя любовь, судья — моя Химена. Снискать ее вражду — ужасней, чем измена, И я пришел снискать, как утоленье мук, Свой суд из милых уст и смерть из милых рук.
Эльвира
Беги от глаз ее, беги от возмущенья; Первоначального не искушай волненья; Уйди и первые порывы пережди, Которые сейчас кипят в ее груди.
Дон Родриго
Нет, нет, любимую подвигнув к неприязни, Я без того уже заслуживаю казни; И я бы избежал мученья ста смертей, Удвоив гнев ее, чтоб умереть скорей.
Эльвира
Химена во дворце, в слезах тоски глубокой; Ей не дадут домой вернуться одинокой. Родриго, удались; сейчас сюда придут. Что станут говорить, тебя увидев тут? Вокруг ее беды начнутся злые речи, Что дочь убитого с убийцей терпит встречи. Она уже идет, скорей, не будь упрям; Помилуй честь ее, Родриго, скройся там.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Санчо, Химена, Эльвира
Дон Санчо
Да, вам завещана кровавая расплата: Ваш гнев пред всеми прав, и ваше горе свято; И я бы не посмел в печальный этот час Стараться вас смягчить или утешить вас. Но, если на меня высокий долг возляжет, Мое оружие виновного накажет, Моя любовь отмстит за вашего отца, Для вас я сокрушу надменного бойца.
Химена
Несчастная!
Дон Санчо
Мой меч его судьею будет.
Химена
Я оскорблю того, чья мудрость нас рассудит.
Дон Санчо
Управа королей шагает не спеша, Ленивой поступью злодеев не страша, И горестным слезам дает напрасно литься. Дозвольте рыцарю за вас мечом вступиться: Подобный путь быстрей, да и верней суда.
Химена
Когда в таком пути представится нужда И если к той поре не стихнет ваше рвенье, Я вам не запрещу свершить мое отмщенье.
Дон Санчо
Другого счастия не ждет моя душа; И я покину вас, надеждою дыша.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Химена, Эльвира
Химена
Мы наконец одни, и я могу свободно Явить перед тобой, как стражду безысходно, Могу печальный вздох не подавлять в тиши, Могу тебе раскрыть всю скорбь моей души. Да, мой отец убит; Родриго дерзновенный Омыл свой первый меч в его крови священной. Пролейтесь, токи: слез над злейшей из кончин! Увы! Моей души одна из половин Другою сражена, и страшен долг, велевший, Чтоб за погибшую я мстила уцелевшей.
Эльвира
Вам нужно отдохнуть.