Выбрать главу
Аттал (Лаодике)
Прошу, ответьте мне: из ваших он людей? И если это так, отдайте приказанье, Чтоб удалился он или хранил молчанье!
Лаодика
Как с римлянином вел он с вами речь, а я Хочу поговорить как с отпрыском царя. Сын государя вы, и потому над вами Главенствует ваш брат он старше вас годами, Питайте же к нему почтение и страх: Единокровны вы, но не равны в правах. В его отсутствие, хоть это вам по нраву, Не похищайте то, что лишь ему по праву Должно принадлежать.
Аттал
Коль речь идет о вас, Скажите слово — все изменится тотчас. Хоть из-за возраста я в худшем положенье, Вы вмиг исправите слепой судьбы решенье. Ему, как сын царя, я должен уступить? Как римлянину мне позвольте говорить. Да! Я один из них, и призван небесами Без господина жить, повелевать царями, И цель моей любви — над братом торжество, Затем, что это стыд — быть подданным его.
Лаодика
Я поняла: влечет вас царская корона, С такой же силою, как и моя персона. Но и короною моей и мной самой Дано владеть тому, кто избран был судьбой Царем над вами стать... Будь здесь он, вы, возможно, Не говорили б так о нем неосторожно.
Аттал
Увидеть бы его! Ведь мой любовный пыл...
Никомед
В его присутствии наверняка б остыл. Обуревает вас опасное желанье: Будь здесь он — может вас постигнуть наказанье.
Аттал
Какая дерзость! В нем почтительности нет.
Никомед
Для вас она нужней.
Аттал
Неслыханный ответ! Или не знаешь ты, кто я?
Никомед
Скажу вам честно: В том преимущество мое, что мне известно, С кем говорю, а вам меня откуда знать? И если кто кого обязан почитать...
Аттал
Как в ярость не прийти? Да кто же он, скажите!
Лаодика
У вашей матери об этом вы спросите. Она сюда идет.
(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Никомед, Аттал, Арсиноя, Клеона
Никомед
Осмелюсь вас просить Сказать, кто я такой, чтоб сына просветить. Из-за неведенья он сердится и злится, А это ни к чему: злость искажает лица И портит кровь.
Арсиноя
Выздесь? Вернулись вы домой?
Никомед
Да; не ошиблись вы. И Метробат со мной.
Арсиноя
Предатель Метробат?
Никомед
Но ничего худого Он не сказал о вас, не проронил ни слова.
Арсиноя
Но что заставило вас возвратиться вдруг? А ваша армия?
Никомед
Помощник мой и друг С делами справится. А путь сюда направил Я потому, что здесь учителя оставил И ту, кого люблю. Учитель мой угас, Спасу хотя б ее от Рима... и от вас,
Арсиноя
Вот почему вы здесь?
Никомед
Да! И, по всем приметам, Вы не откажетесь мне услужить при этом.
Арсиноя
Я постараюсь вам услугу оказать.
Никомед
И волю добрую проявите опять.
Арсиноя
Лишь пожелал бы царь, мы все дела устроим.
Никомед
Вы милость оказать хотите нам обоим?
Арсиноя
Могу заверить вас: я помню обо всем.
Никомед
Ваш ум известен мне, не сомневаюсь в нем.
Аттал
Так, значит, пред собой я вижу Никомеда?
Никомед
Да, это надо мной вам грезилась победа.
Аттал
Простите! Видя вас впервые, я не знал...
Никомед
Принц! Я достойного соперника искал. Решили крепость, взять — так честно и умело Вам надобно вести задуманное дело; Коль скоро не ищу поддержки я ни в ком, Не угрожайте мне ни Римом, ни царем; Вести со мной борьбу должны вы по закону; Смотря с почтением на царскую корону, Должны вы действовать! А я готов забыть, Что старше вас, что мне царем над вами быть, И мы тогда сравним, как уж не раз бывало, Науку римскую с наукой Ганнибала. Прощайте! О словах подумайте моих.