Выбрать главу
Клиндор
Без вашей помощи придется им сражаться: Едва окажете услугу одному, Другие ревностью начнут пылать к нему.
Матамор
Ты прав, они меня интересуют мало. А ревность возбуждать одной любви пристало... Ах, сударь, я прошу прощения у вас За то, что ваш приход заметил лишь сейчас. Но на лице у вас лежат заботы тени. Скажите, кто ваш враг, — убью в одно мгновенье.
Жеронт
По божьей милости нет у меня врагов.
Матамор
По милости моей их всех зарыли в ров.
Жеронт
Я до сих пор не знал про эту вашу милость.
Матамор
Едва симпатия моя к вам проявилась, Как обуял их страх и померли они.
Жеронт
Я вот что вам скажу: приятно в наши дни Увидеть эту длань столь мирной и спокойной. А между тем вокруг не утихают войны. Как? Чтобы звание героя заслужить, Баклуши надо бить и беззаботно жить? Здесь стали говорить, что будто не по праву Себе военную вы приписали славу.
Матамор
Жить в мире, черт возьми? Я сам себя кляну. Но как уехать мне, коль я теперь в плену? Меня прекрасная пленила Изабелла, Обезоружила и сердцем завладела.
Жеронт
Ну, если это так, плен не опасен ваш. Спокойно можете садиться в экипаж: Ее вам не видать... Так уезжайте смело.
Матамор
Ну что вы! Я хочу, чтобы она надела Корону на себя...
Жеронт
Довольно! Только раз Способен рассмешить нелепый ваш рассказ, Но он невыносим стократно повторенный. Другим раздаривайте царства и короны. А здесь появитесь, то встрече быть иной...
Матамор
Да он сошел с ума! Так говорить со мной! Несчастный! Сам султан с отрядами своими Трепещет и бежит, мое услышав имя. Да раздавить тебя могу я в миг один!
Жеронт
Есть слуги у меня, и я их господин. Они ни воевать, ни хвастать не умеют, Но верно служат мне и кулаки имеют.
Матамор (Клиндору)
Скажи ему, кто я! Что совершил, скажи!
Жеронт
Могли бы обойтись без хвастовства и лжи. Прощайте, Мне пора. Хоть, не враги мы с вами, Нрав у меня горяч, а слуги с кулаками.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Матамор, Клиндор
Матамор
О, уважение к возлюбленной моей! Тобою скован я, и ты меня сильней. Будь сто соперников, а не родитель девы, Они бы не ушли от праведного гнева. Пособник дьявола, сын ада, злобный дух, Старик чудовищный, чья речь терзает слух! Кого ты гнал сейчас? Кому грозил расправой? Подумать страшно: мне, увенчанному славой!
Клиндор
Покуда нет его, легко проникнуть в дом.
Матамор
Зачем?
Клиндор
Увидев дочь, отца мы проведем.
Матамор
Какой-нибудь слуга там надерзить мне может.
Клиндор
Любого наглеца ваш грозный меч уложит.
Матамор
Но искры сыплются, когда разит мой меч, Они в один момент способны дом поджечь, А пламя все пожрет: и балки, и распорки, Пороги, плинтусы, полы, дверные створки, А с ними заодно засовы и замки, Проемы, выступы, стропила, потолки, Обои, сундуки, столешницы, гардины, Цемент, подсвечники, стекло, горшки, картины, Подвалы, лестницы, прихожие, ковры, Матрасы, комнаты, чуланы и дворы... Сам посуди: разгром! И в доме Изабеллы! Боюсь, чтобы она ко мне не охладела. Поговори с ней ты: я, видишь, не могу. А надерзит слуга — сам покарай слугу.
Клиндор
Но это риск...
Матамор
Прощай. Дверь открывает кто-то. Внушать лакеям страх теперь твоя забота.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Клиндор, Лиза
Клиндор (один)
Чтоб испугать его, достаточно листка, Былинки хрустнувшей, дыханья ветерка; Всегда настороже, всегда готов дать тягу: Страх перед взбучкою бросает в дрожь беднягу. А... Лиза, вот и ты! Открыла дверь — и вдруг Смельчак скрывается: объял его испуг. Смотри-ка: убежал великий наш воитель, Гроза всех королей, всех женщин покоритель.
Лиза
Должно быть, этот страх ему внушил мой вид; Есть лица, что влекут, мое лицо — страшит.
Клиндор
Страшит одних глупцов, а умных привлекает. Как мало лиц таких в людской толпе мелькает! — Как много есть причин, чтобы тебя любить! С тобою никого я не могу сравнить. Умна, насмешлива, покладистого нрава, Прелестно сложена, и я не знаю, право, Чьи губы так свежи, чей взгляд волнует так. Кто тут не влюбится? Слепец или дурак!