Выбрать главу
Арсиноя
Тогда нам нечего бояться: эта малость, Кровь этих двух людей, насытила их ярость, Чернь станет ликовать, что подвиг совершен, И будет полагать, что Никомед отмщен.
Фламиний
Когда бы главарей чернь эта не имела, Я счел бы, как и вы, не столь серьезным дело: Толпа, убив двоих, не ищет, кто ей враг. Но тайный умысел не поступает так: Он, цель преследуя, мостов не оставляет, И пролитая кровь его лишь распаляет, Он отвращение и ужас топит в ней, Не зная жалости и не щадя людей.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Арасп
Арасп
О государь! Толпа стекается, и страже Ее не удержать, и я не знаю даже, Верна ли вам она: я слышал разговор, Что под запором принц, да только слаб запор. Я больше за него быть не могу в ответе.
Прусий
Отдать его, отдать! Он лучше всех на свете! Мы подчиняемся: бесчестный наш народ Назвал его царем, теперь его черед! Утихомирим их без лишнего урона И голову его толпе швырнем с балкона.
Аттал
Ах, государь...
Прусий
Да, так его мы отдадим Тем, кто хотел узреть его царем своим.
Аттал
Но это значило б, что больше нет исхода: Не остановите вы ярости народа, И смею вам сказать, что на таком пути Едва ли сможете вы жизнь свою спасти.
Прусий
Смириться должен я, их опасаясь мести, И принца им отдать с моей короной вместе; Нет выбора теперь: они сильней меня! Лишусь я скипетра или погибну я.
Фламиний
Нет, государь, ваш план не так уж мудр, поверьте, И кто решает здесь, предать ли принца смерти? Теперь ваш суд над ним всех прав своих лишен: Он больше вам не сын, заложник Рима он. Когда б свой приговор оставили вы в силе, Как оскорбление мы б это расценили; За принца должен я сенату дать отчет. А между тем в порту меня галера ждет, Туда легко попасть по тайному проходу! Устройте мой отъезд и выйдете к народу: Я принца увезу, и скажут все, что Рим Гуманность проявил решением своим. Но оскорблением сочтем мы, если будет Казнен заложник наш: Рим это не забудет.
Арсиноя
Могу ли, государь, и я вам дать совет?
Прусий
Слова из ваших уст мне как во мраке свет. Так говорите же!
Арсиноя
Мне подсказали боги, Как лучше вас и Рим избавить от тревоги. Посол немедленно пуститься должен в путь И взять заложника, а чтобы кто-нибудь Не поспешил сорвать задуманное дело, Перед народом вы должны явиться смело, Вступить с ним в разговор и так построить речь, Чтобы вниманье всех смогла она привлечь: Теряют время пусть, не зная, что с галерой Исчез и тот, кто был надеждой их и верой. Коль во дворец войдут и принца не найдут, Расстройство чувств своих вы явите им тут, Вы обвините Рим и скажете, что мщенье Ждет всякого, кто был замешан в похищенье; Затем погоню вы пошлете, дав понять, Что в скором времени принц будет здесь опять, А тысячи преград, что сами ж создадите, К намеченной черте направят ход событий. Народ сейчас бурлит, но в страхе за, него Он завтра предпринять не сможет ничего: Он бесполезными сочтет свои усилья. Будь во дворце их принц, его б освободили, И мы бежали бы отсюда, а потом Провозгласит народ его своим царем. Вы сами видите, что ждет нас.
Прусий
Только боги, Могли вас просветить в разгар такой тревоги! Фламиний! Подан мне разумнейший совет.
Фламиний
Бесспорно! Он вернет вам жизнь, свободу, свет. Заложницей у вас — армянская царица. Но времени терять нам все же не годится.
Прусий
Иду немедленно и не страшась преград.
Арсиноя
Араспа взять с собой и только трех солдат Вам надо, государь: они не все надежны И могут изменить; так будем осторожны. Аттал, а вы куда?
Аттал
К народу, чтоб отвлечь Его внимание: я заведу с ним речь О горестях его и помогу вам тоже.
Арсиноя
Но помните, Аттал: вы мне всего дороже. Я только ради вас рискую головой.
Аттал
А я пойду на смерть — лишь были б вы живой.
Арсиноя
Прощайте! К нам идет армянская царица.
(Прусий, Аттал, Фламиний уходят.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Арсиноя, Клеона, Лаодика