Выбрать главу

Г р и г о р ь е в (тихо). Чувствую. Это — хлор.

К у р а к и н. Вредный газ?

Г р и г о р ь е в. Пользы от него, конечно, не много.

К у р а к и н. А откуда он взялся?

Г р и г о р ь е в. Раз второй отсек затоплен, значит, вода попала в его аккумуляторы. От этого хлор сразу начинает выделяться… и распространяться по всей лодке… Он проходит через сальники в переборках.

К у р а к и н. Что же делать?

О р л о в (отвечает за Григорьева). Выполнять свой долг, долг советских моряков! Понятно?

К у р а к и н. Понятно, товарищ старший лейтенант!

Пауза. Тишина.

З а н а в е с.

Картина четвертая

Улица перед штабом дивизиона. Виден кабинет начальника штаба Михаила Денисова. У двери штаба  П и в о в а р о в - в т о р о й, матрос на часах. У телефонного аппарата дежурный по базе  л е й т е н а н т  Е г о р о в. В кабинете  о ф и ц е р ы  базы, Л е н а.

Е г о р о в (передает телефонную трубку Михаилу). У аппарата командующий.

М и х а и л (быстро берет телефонную трубку). Капитан-лейтенант Денисов слушает, товарищ вице-адмирал! Место расположения «Дельфина» известно совершенно точно. Глубина района — тридцать метров. Аварийный буй держится на тросе и от лодки не оторвался. Однако я приказал еще сбросить и свой буек… Пытались, товарищ вице-адмирал! Лодка на мои неоднократные телефонные вызовы не отвечала… Все необходимые меры принимаются… (Пауза.) Командир дивизиона капитан второго ранга Ильин уведомлен и срочно возвращается на базу. (Пауза. Кивает головой.) Есть! Ваши распоряжения будут выполнены. До свидания, товарищ вице-адмирал. (Кладет трубку на место.) Начнем с вас, Андрей Капитонович.

Первый офицер делает шаг вперед.

Вам, как дивизионному механику, поручается срочно подготовить все имеющиеся в вашем распоряжении аварийно-спасательные средства. Одновременно договоритесь с главной базой о немедленной переброске подъемного крана… И пусть его поведут скоростные буксиры. Выполняйте!

П е р в ы й  о ф и ц е р. Есть! (Быстро уходит.)

М и х а и л. Как с водолазами, лейтенант Боровой?

В т о р о й  о ф и ц е р. Водолазы ушли на обеспечение двух наших лодок, находящихся на учении в другом квадрате. Я вызвал их, они идут сюда полным ходом.

Л е н а. И когда смогут быть здесь?

В т о р о й  о ф и ц е р. Полагаю, что в шестнадцать сорок.

М и х а и л. Прошу вас быть у пирса. Как только водолазы подойдут, отправляйтесь прямо к месту.

В т о р о й  о ф и ц е р. Есть! (Уходит.)

Л е н а. Значит, только через два часа.

М и х а и л (Егорову). Акулова ко мне!

Е г о р о в. Есть! (Уходит.)

Пауза.

Л е н а. Зачем вам Акулов, Михаил Иванович?

М и х а и л. Хочу попытаться до подхода водолазов подать лодке воздух… У вас все готово по медицинской линии… на всякий случай?

Л е н а (тихо). Все.

М и х а и л. Хорошо.

Л е н а. Вы думаете, что… понадобится моя помощь? (Вдруг взглядывает на Михаила с нескрываемым ужасом.) А быть может, там уже не…

М и х а и л. Трудно точно определить обстановку. Я твердо уверен…

Л е н а (перебивая его). Что экипаж невредим, да?

М и х а и л. И не только потому, что я страстно хочу этого.

Л е н а. А почему?

М и х а и л. Потому, что я знаю Ивана Ильича Афанасьева, Гришу Орлова и других офицеров, знаю мичмана Григорьева, верю, что сила воли и железная дисциплина молодой команды победят все трудности…

Л е н а. Но самое трудное в их положении — это ждать, Михаил Иванович! Ведь без нашей помощи они…

М и х а и л. Они получат ее! Вас прошу держаться так, чтобы ни по жесту вашему, ни по взгляду никто ничего бы не узнал.

Л е н а. Есть! (Уходит.)

Пауза. В кабинет входят  А к у л о в  и  Е г о р о в.

А к у л о в. Мичман Акулов — по вашему приказанию!

М и х а и л. Садитесь, товарищ Акулов.

Акулов садится.

Разговор абсолютно секретный.

А к у л о в. Понятно, товарищ капитан-лейтенант!

М и х а и л. Вы бывший водолаз?

А к у л о в (кивая головой). Так точно!

М и х а и л. «Дельфин»… потерпел аварию. Водолазы будут только через два часа. Надо лодке подать воздух…

А к у л о в. Где она лежит?