А й п е р и. Тише. Об этом лучше помолчи.
Б а з а р. А нас никто не слышит. (После паузы.) А вот Биби в том году было уже восемь лет почти…
А й п е р и. А тебе семьдесят шесть стукнуло. Дай языку передышку. Сиди себе и режь дыню.
Б а з а р. Не любишь ты хронологию!
А й п е р и. Я старых болтунов не люблю.
Входит Б и б и.
Б а з а р. А вот и Биби! Легка на помине.
А й п е р и. И в самый раз к обеду.
Биби молча проходит в соседнюю комнату.
Б а з а р. Что это с ней? И не поздоровалась и даже не посмотрела.
А й п е р и. У нее круглые сутки одни больные перед глазами — чего ей еще на нас смотреть?
Б и б и возвращается и начинает помогать Айпери.
Б а з а р (протягивая ей кусок дыни). На, попробуй. Настоящая «гуляби».
Б и б и. Потом, дед. После обеда.
Б а з а р. Ты что — устала? Или случилось что?
Б и б и (помолчав, тихо). Случилось…
А й п е р и (испуганно). Ой, внученька!..
Б а з а р. Жена, язык в футляре. Помни!
Пауза.
Б и б и (не повышая голоса). Я поссорилась с мужем и… ушла.
Пауза.
А й п е р и. А я-то, глупая, испугалась. Ссора мужа и жены что дождь весенний. Пройдет.
Б и б и. Нет, это теперь навсегда. Нога моя не переступит больше порог его дома.
Пауза. Старики с недоумением переглядываются.
Б а з а р. Ну, жена, разве это не землетрясение?
А й п е р и. Уж очень ты легко говоришь, внученька, — ушла. Этим не шутят.
Б и б и. Я и не шучу.
Б а з а р (вскакивает, отбросив нож и дыню). Не было еще в нашем роду такого бесстыдства!
А й п е р и. Отец!..
Б а з а р. Язык в футляре. На замке, на замке!.. Слишком много вам, женщинам, свободы дали. Тут советская власть малость перехватила. И что из того, что ты врач? Я твой врач. И я тебя вылечу.
Б и б и. Дедушка, выслушай…
Б а з а р. Не желаю! Я не желаю слушать, что у вас там произошло. Не мы его выбирали. Сама выбирала. Не мы в него влюблялись. Сама влюбилась.
А й п е р и. В наше время жену, убежавшую от мужа, считали помешанной и за волосы приволакивали обратно к хозяину.
Б и б и. Эти воды давным-давно утекли, бабушка.
Б а з а р. Вот я тебе покажу, куда они потекли!..
Б и б и. Ах, дед!.. Какой же ты…
Б а з а р. Молчать!
Через веранду стремительно вбегает А к г ю л ь с папкой в руках. Юная спортивная фигурка. Красавицей ее назвать нельзя, но взгляд от нее все-таки оторвать трудно.
А к г ю л ь (отбрасывая портфель). Позвольте! Как молчать? Я еще слова не успела произнести.
Б а з а р (отвернувшись, ворчливо). Это к тебе не имеет отношения.
А к г ю л ь. Все в этом мире имеет ко мне отношение. И я вообще не могу молчать, как сказал один из великих русских классиков. (Увидев Биби.) Биби пришла! Как я рада тебя видеть! (Обнимает ее и целует.)
Б и б и. Как экзамен, Акгюль-джан?
А к г ю л ь. Прежде всего я безумно хочу есть. Умираю с голоду. (Садится к столу, накладывает себе на тарелку с разных блюд и начинает быстро жевать.)
А й п е р и. Погоди, внученька, немножко. Еламан любит, когда мы обедаем все вместе. А сегодня и Биби кстати здесь, и Назар скоро придет.
А к г ю л ь (с полным ртом). Пока все соберутся, я в корчах упаду под стол. (Поперхнулась.) Ух! Воды!.. Воды…
Б а з а р (подает ей пиалу). На! Пей! Классик!
А к г ю л ь. По спине! Бейте по спине.
Все бьют.
Еще! Крепче!! Фу!.. (Вздыхает.) Кажется, проскочило.
Б и б и. Ты об экзамене скажешь хоть слово?
А к г ю л ь. Четверка! Первый экзамен сдала на четыре. Обрадую отца, — он не ждет от меня таких достижений.
Б а з а р. Ты-то обрадуешь, а вот Биби его огорчит.
А к г ю л ь. Как? Чем?!
Б и б и. Погоди!.. (Прислушивается.) Что за шум на улице?
А к г ю л ь (вскакивает). В самом деле! Ко мне пришли, наверно. (Выбегает и тут же возвращается.) Пианино! Нам привезли пианино. Отец сказал, что купит! И купил! Еламан Солтанов всегда держит свое слово. Весь в меня. Помогите отодвинуть стол. А кресла сюда. Вот так.