Выбрать главу

Д о р о н и н (увидев состояние Шевелева). То есть что значит — без машины? Вышлют. Другую вышлют. Увидят, что нас нет — сразу же. Не могут же они оставить раненых.

Р о г а т и н. Если сами еще в Аникеевке остались.

Д о р о н и н. Знаете, как это называется? Паника! Да, да, именно так.

В ворота медленно входят  В а р я  и  П л ю щ. В руках у Плюща немецкий автомат и изрешеченное осколками ведро Шофера. Не глядя ни на кого, Плющ проходит к избе. Вдруг резко отбрасывает ведро в сторону, щелкнув затвором, направляет автомат на немца.

П л ю щ. К забору, сволочь! Ну! Встань! (Идет на немца.) Красный крест на кабине… Не углядели? Изрешечу! (Толкает немца к забору.)

Варя бросается к пленному, заслоняет его собой.

В а р я. Не дам. Раненый он. Нельзя раненого…

П л ю щ (Варе). Ты!.. Пожалела? Фрица? Может, юбку перед ним задерешь? Тебе ж все равно. Сука! (Отбросив в сторону Варю, вскинул автомат.)

Немец, с ненавистью глядя на Плюща, выбрасывает вперед и вверх руку. Хриплый звук вырывается из его рта. Вася, хромая, шагнул к Плющу, неловко размахнувшись, ткнул его кулаком в лицо. Плющ отшатнулся. Очередь. Немец стоит у забора с вытянутой рукой.

(Васе.) Ты?.. Меня?.. (Вскинул автомат.)

Оказавшийся рядом Доронин хватает автомат, вырывает его из рук Плюща и запускает в стену сарая.

Сговорились! Падлы! (Подхватив валяющуюся на земле жердь, идет на Доронина.)

Рогатин уцепился за жердь, не пускает. И тогда на носилках приподнялся только что пришедший в сознание Политрук.

П о л и т р у к. Прекратить!

И сразу же все замерли, словно только и ожидали этой команды. И только у забора хрипло, истерично хохочет Пленный.

Р о г а т и н (немцу). Водички попей. Холодной. Она от этих дел лучшее средство. (Сует немцу ведро.) Пей, кому говорят?

Пленный, захлебываясь, пьет из ведра.

В а р я. Что делать, товарищ политрук? Машину разбило. И шофера насмерть.

П о л и т р у к. Сколько до Аникеевки?

А н я. Верст пятнадцать, если по дороге.

Р о г а т и н. Часа три, значит, ходу. (Спохватившись.) Это ежели при сапогах добрых.

П о л и т р у к. Рогатин!

Р о г а т и н. Чего Рогатин? Прохудились, говорю, сапоги. И с начальством тоже… голос сипнет…

П о л и т р у к (с трудом выдавливая каждое слово). Отставить разговоры!

Рогатин осекся, вытянулся.

Пленного в сарай, Рогатин. Запереть. Пока машина. Немец нужен. Шофер. В штабе. Повторить.

Р о г а т и н. Разобрался я, товарищ политрук. Беречь немца. (Немцу.) Рули-ка туда. (Жест в сторону сарая.) Ну! (Ведет немца в сарай.)

П о л и т р у к. Плющ!

П л ю щ. Я!

Рогатин закрывает за немцем дверь сарая, задвигает засов.

П о л и т р у к. Пойдешь в Аникеевку.

П л ю щ. Есть.

П о л и т р у к. Госпиталь не искать. Нет времени. Любую машину. Объяснить. Не поймут — заставить.

П л ю щ. Есть заставить. (Уходит в ворота.)

П о л и т р у к. Варенька!

Варя подходит к Политруку.

Иди. В избу иди. Раненых успокой. Скажи — будет машина. Через три часа будет.

В а р я. Скажу. Сейчас и скажу. (Направляется в избу, останавливается около Шевелева, негромко.) Как же через три? Нельзя ему через три. (Жест в сторону Политрука.) Не выдержит он.

Ш е в е л е в. Так нету ж Липсо. Нету.

В а р я. Ты есть.

Ш е в е л е в. Что я?

П о л и т р у к. Подойди, Шевелев!

Шевелев шагнул к Политруку.

Ближе, не бойся. Не забрызгаю кровью.

Ш е в е л е в. Я не боюсь. (Подходит к самым, носилкам.)

П о л и т р у к (Варе). Я тебя что просил? К раненым иди.

Варя уходит в избу.

(Шевелеву, негромко.) Паршивые у меня дела, да?

Шевелев сразу не ответил.

Не отвечай, ладно. Соображаю. Совсем, видно, паршивые. Ты не обижайся насчет крови.

Ш е в е л е в. Нормальные у вас дела. В Аникеевке жгут снимем, операцию сделает Липсо.